![]()
литература греции · литература рима · исследовательская литература
список авторов · список произведений
оглавление · комментарии
|
исследовательская литература >> · · · |
"Илиада", Гомер, пер. Н.И. Гнедича |
|
Все при своих кораблях, и цари и герои ахеян,
| ||
| 5 | Словно как молнией блещет супруг лепокудрыя Геры66,
Если готовит иль дождь бесконечный, иль град вредоносный, Или метель, как снега убеляют широкие степи, Или погибельной брани огромную пасть отверзает, — Так многократно вздыхал Агамемнон, глубоко от сердца, | |
| 10 | Скорбью гнетомого; самая внутренность в нем трепетала;
Ибо когда озирал он троянский стан, удивлялся Их огням неисчетным, пылающим пред Илионом8, Звуку свирелей, цевниц и смятенному шуму народа. Но когда он взирал на ахейский стан неподвижный, | |
| 15 | Клоки власов у себя из главы исторгал, вознося их
Зевсу всевышнему: тяжко стенало в нем гордое сердце. Дума сия наконец показалася лучшей Атриду2 — С Нестором первым увидеться, мудрым Нелеевы сыном, С ним не успеют ли вместе устроить совет непорочный, | |
| 20 | Как им беду отвратить от стесненной рати ахейской;
Встал Атрейон2 и с поспешностью перси43 одеял хитоном49; К белым ногам привязал красивого вида плесницы; Сверху покрылся великого льва окровавленной кожей, Рыжей, огромной, от выи42 до пят, и копьем ополчился. | |
| 25 | Страхом таким же и царь Менелай волновался; на очи
| |
| 30 | Пятнами пестрой; на голову шлем, приподнявши, надвинул,
Медью блестящий, и, дрот захвативши в могучую руку, Так он пошел, чтобы брата воздвигнуть, который верховным Был царем аргивян и, как бог, почитался народом, Он, при корме корабля, покрывавшегось пышным доспехом, | |
| 35 | Брата нашел, и был для него посетитель приятный.
Первый к нему возгласил Менелай, воинственник славный: "Что воружаешься, брат мой почтенный? или от ахеян Хочешь к троянам послать соглядатая? Но, признаюся, Я трепещу, чтоб не вызвался кто на подобное дело | |
| 40 | И чтоб враждебных мужей соглядать не пошел одинокий
В сумраках ночи глухой: человек дерзосердый он будет". Брату в ответ говорил повелитель мужей Агамемнон: "Нужда в совете и мне и тебе, Менелай благородный, В мудром совете, который бы мог защитить и избавить | |
| 45 | Рать аргивян и суда; изменилось Кронидово15 сердце:
К Гектору, к жертвам его преклонил он с любовию душу! Нет, никогда не видал я, ниже не слыхал, чтоб единый Смертный столько чудес, и в день лишь единый, предпринял, Сколько свершил над ахейцами Гектор, Зевесу любезный, | |
| 50 | Гектор, который не сын ни богини бессмертной, ни бога.
Но что свершил он, о том сокрушаться ахеяне будут Часто и долго; такие беды сотворил он ахейцам! Но иди, Менелай, призови Девкалида70, Аякса, Прямо спеши к кораблям, а к почтенному сыну Нелея | |
| 55 | Сам я иду и восстать преклоню, не захочет ли старец
Стражей священный сонм навестить и блюстись приказать им; Верно, ему покорятся охотнее; сын его храбрый Стражи начальствует сонмом, и с ним Девкалида70 сподвижник, Вождь Мерион; предпочтительно им поручили мы стражу". | |
| 60 | И его вопросил Менелай, воинственник славный:
| |
| 65 | "Там ты останься, чтоб мы не могли разойтися с тобою,
| |
| 70 | Ныне и мы потрудимся, как прочие; жребий таков наш!
Зевс на нас, на родившихся, тяжкое горе возвергнул!" Так говоря, отпускает он брата, разумно наставив;
| |
| 75 | В мягком одре, и при нем боевые лежали доспехи:
Выпуклый щит, и два копия, и шелом светозарный; Подле и пояс лежал разноцветный, который сей старец Часто еще препоясывал, в бой мужегубный готовясь Рать предводить: еще не сдавался он старости грустной. | |
| 80 | Нестор, привставши на локоть и голову с ложа поднявши,
К сыну Атрея вещал и его вопрошал громогласно: "Кто ты? и что меж судами по ратному стану здесь ходишь В сумраке ночи один, как покоятся все человеки? Друга ли ты или, может быть, меска19 сбежавшего ищешь? | |
| 85 | Что тебе нужно? Окликнись, а молча ко мне не ходи ты!"
Старцу немедля ответствовал пастырь мужей Агамемнон:
| |
| 90 | В персях43 моих остается дыханье и движутся ноги.
Так я скитаюсь; на очи мои ниже ночью не сходит Сладостный сон, и на думах лишь брань и напасти ахеян! Так за ахеян жестоко страшуся я: дух мой не в силах Твердость свою сохранять, но волнуется; сердце из персей43 | |
| 95 | Вырваться хочет, и ноги мои подо мною трепещут!
Если что делать намерен ты (сон и к тебе не приходит), Встань, о Нелид39, и ко стражам ахейским дойдем и осмотрим. Может быть, все, удрученные скучным трудом и дремотой, Сну предалися они и о страже опасной забыли. | |
| 100 | Рати же гордых врагов недалеко; а мы и не знаем,
В сумраке ночи они не хотят ли внезапно ударить". Сыну Атрея ответствовал Нестор, конник геренский:
| |
| 105 | Ныне исполнит, как гордый он ждет; и его удручит он
Горем, я чаю, и большим, когда Ахиллес быстроногий Храброе сердце свое отвратит от несчастного гнева. Следовать рад я с тобою; пойдем, и других мы разбудим Храбрых вождей: Диомеда героя, царя Одиссея, | |
| 110 | С ними Аякса быстрого, также Филеева сына.
Если б еще кто-нибудь поспешил и к собранию призвал Идоменея царя и подобного богу Аякса: Их корабли на конце становища, отсюда не близко. Но Менелая, любезного мне и почтенного друга, | |
| 115 | Я укорю, хоть тебя и прогневаю: нет, не сокрою!
Он почивает, тебя одного заставляет трудиться! Ныне он должен бы около храбрых и сам потрудиться, Должен бы всех их просить, настоит нестерпимая нужда!" | |
| 120 | "Старец, другою порой укорять я советую брата:
Часто медлителен он и как будто к трудам неохотен, — Но не от праздности низкой или от незнания дела: Смотрит всегда на меня, моего начинания ждущий. Ныне же встал до меня и ко мне неожидан явился. | |
| 125 | Брата послал я просить предводителей, коих ты назвал.
Но поспешим, и найдем, я надеюся, их мы у башни, Вместе с дружиной стражебною: там повелел я собраться". Снова Атриду2 ответствовал Нестор, конник геренский:
| |
| 130 | Каждый послушает, если он что запретит иль прикажет".
Так говоря, одевал он перси43 широким хитоном49;
| |
| 135 | И, копье захватив, повершенное острою медью,
Так устремился Нелид39 меж судов и меж кущей ахеян. Там сперва Одиссея, советами равного Зевсу, Поднял от сна восклицающий громко возница геренский. Скоро дошел до души Одиссеевой Несторов голос: | |
| 140 | Выступил он из-под кущи и так говорил воеводам:
"Что меж судами одни по воинскому ходите стану В сумраке ночи? какая пришла неизбежная нужда?" Сыну Лаэрта ответствовал Нестор, конник геренский:
| |
| 145 | Ты не ропщи: аргивянам жестокая нужда приходит!
С нами иди, и других мы разбудим, с которыми должно Ныне ж решить на совете, бежать ли нам или сражаться". Рек он, — и быстро под кущу вступил Одиссей многоумный,
| |
| 150 | К сыну Тидея пошли и нашли Диомеда лежащим
Одаль от сени, с оружием; около ратные друга Спали; столовьем их были щиты, у постелей их копья Прямо стояли, вонзенные древками; медь их далеко В мраке блистала, как молния Зевса. Герой в середине | |
| 155 | Спал, и постелью была ему кожа вола стенового;
Светлый, блестящий ковер лежал у него в изголовье. Близко пришедши, будил почивавшего Нестор почтенный, Трогая краем ноги, и в лицо укорял Диомеда: "Встань, Диомед! и что ты всю ночь почиваешь беспечно? | |
| 160 | Или забыл, что трояне, заняв возвышение поля,
Близко стоят пред судами и узкое место нас делит?" Так говорил; почивавший с постели стремительно вспрянул
| |
| 165 | Нет ли у нас и других, в ополчении младших данаев,
Коим приличнее было б вождей нас будить по порядку, Ходя по стану ахейскому; неутомим ты, о старец!" Сыну Тидея ответствовал Нестор, конник геренский:
| |
| 170 | Есть у меня и сыны непорочные, есть и народа
Много подвластного: было б кому обходить и сзывать вас; Но жестокая нужда аргивских мужей постигает! Всем аргивянам теперь на мечном острии распростерта Или погибель позорная, или спасение67 жизни! | |
| 175 | Но поспеши ты и сына Филеева с быстрым Аяксом
К нам призови: ты моложе меня и о мне сожалеешь". Рек; Диомед, немедля покрывшийся львиною кожей,
| |
| 180 | Скоро владыки ахеян достигнули собранных стражей,
| |
| 185 | Лесом идет; подымается шумная противу зверя
Псов и людей стерегущих тревога, их сон пропадает. — Так пропадал на очах усладительный сон у ахеян, Стан охраняющих в грозную ночь: непрестанно на поле Взоры вперяли они, чтоб узнать, не идут ли трояне. | |
| 190 | С радостью старец узрел их и, более дух ободряя,
Весело к ним говорил, устремляя крылатые речи: "Так стерегитесь, любезные дети! никто и не думай, Стоя на страже, о сне: да не будем мы в радость враждебным" Так говоря, перенесся за ров; и за ним устремились | |
| 195 | Все скиптроносцы ахейские, сколько звано их к совету.
С ними герой Мерион и Несторов сын знаменитый Следовал: сами цари пригласили и их для совета. Вместе они, перешедшие ров, пред стеною изрытый, Сели на чистой поляне, на месте, свободном от трупов | |
| 200 | В сече убитых, отколь возвратился крушительный Гектор,
Рать истреблявший данаев, доколе их ночь не покрыла; Там воеводы, сидящие, между собой говорили. Речь им полезную начал геренский воинственник Нестор: "Други! не может ли кто-либо сам на свое положиться | |
| 205 | Смелое сердце и ныне же к гордым троянам пробраться
В мраке ночном? не возьмет ли врага он, бродящего с краю; Или не может ли между троян разговора услышать, Как меж собою они полагают: решились ли твердо Здесь оставаться далеко от города или обратно | |
| 210 | Мнят от судов отступить, как уже одолели данаев.
Если бы то он услышал и к нам невредим возвратился, О, великая слава была бы ему в поднебесной, Слава у всех человеков; ему и награда прекрасна! Сколько ни есть над судами ахейских начальников храбрых, | |
| 215 | Каждый из них наградит возвратившегось черной овцою
С агнцем сосущим, — награда, с которой ничто не сравнится; Будет всегда он участник и празднеств, и дружеских пиршеств" Рек, — и никто не ответствовал, все хранили молчанье.
| |
| 220 | "Нестор! меня побуждает душа и отважное сердце
В стан враждебный войти, недалеко лежащий троянский. Но когда и другой кто со мною идти пожелает, Более бодрости мне и веселости более будет. Двум совокупно идущим, один пред другим вымышляет, | |
| 225 | Что для успеха полезно; один же хотя бы и мыслил, —
Медленней дума его и слабее решительность духа". Так говорил, — и идти с ним хотящие многие встали:
| |
| 230 | Хочет и светлый Атрид2 Менелай, знаменитый копейщик;
Хочет и царь Одиссей во враждебные сонмы проникнуть, — Смелый: всегда у него на опасности сердце дерзало. Но меж них возгласил повелитель мужей Агамемнон: "Отрасль Тидея, любезнейший мне Диомед благородный! | |
| 235 | Спутника сам для себя избирай, и кого пожелаешь;
Кто из представших, как мыслишь, отважнейший: многие жаждут. Но, из почтения тайного, лучшего к делу не брось ты И не выбери худшего, страху души уступая; Нет, на род не взирай ты, хотя б и державнейший был он". | |
| 240 | Так Агамемнон вещал, за царя Менелая страшася.
| |
| 245 | Тверд и в трудах и в бедах; и любим он Палладой11 Афиной!
Если сопутник мой он, из огня мы горящего оба К вам возвратимся: так в нем обилен на вымыслы разум". Но ему возразил Одиссей, знаменитый страдалец:
| |
| 250 | Знающим все говоришь ты царям и героям ахейским.
Лучше пойдем мы! Ночь убегает, и близко Денница76; Звезды ушли уж далеко; более двух уже долей Ночь совершила68, и только что третия доля осталась". Так говоря, покрывалися оба оружием страшным. | |
| 255 | Несторов сын, Фразимед воинственный, дал Диомеду
Медяный нож двулезвенный (свой при судах он оставил), Отдал и щит; на главу же героя из кожи воловой Шлем он надел, но без гребня, без блях, называемый плоским, Коим чело у себя покрывает цветущая младость. | |
| 260 | Вождь Мерион предложил Одиссею и лук и колчан свой,
Отдал и меч; на главу же надел Лаэртида40 героя Шлем из кожи; внутри перепутанный часто ремнями, Крепко натянут он был, а снаружи по шлему торчали Белые вепря клыки, и сюда и туда воздымаясь | |
| 265 | В стройных, красивых рядах; в середине же полстью подбит он.
Шлем сей — древле из стен Элеона похитил Автолик, Там Горменида Аминтора дом крепкозданный разрушив; В Скандии ж отдал его Киферийскому Амфидамасу; Амфидамас подарил, как гостинец приязненный. Молу; | |
| 270 | Мол, наконец, Мериону вручил его, храброму сыну;
Ныне сей шлем знаменитый главу осенил Одиссея. Так Одиссей с Диомедом, покрывшись оружием страшным,
| |
| 275 | Цаплю на правой руке от дороги; они не видали
Птицы сквозь сумраки ночи, но слышали звонкие крики. Птицей обрадован был Одиссей и взмолился Афине: "Глас мой услышь, громовержцем3 рожденная! Ты, о богиня, Мне соприсущна во всяком труде: от тебя не скрываю | |
| 280 | Дум я моих; но теперь благосклонною будь мне, Афина!
Дай нам к ахейским судам возвратиться покрытыми славой, Сделав великое дело, на долгое горе троянам!" И взмолился второй, Диомед, воеватель могучий:
| |
| 285 | Спутницей будь мне, какою была ты герою Тидею
К Фивам, куда он с посольством ходил от народов аргивских; Возле Асоповых вод аргивян меднолатных оставив, Мирные вести отец мой кадмеянам нес браноносным В град, но, из града идущий, деяния, страшные слуху, | |
| 290 | Сделал, с тобой: благосклонная ты предстояла Тидею.
Так ты по мне поборай и меня сохрани, о богиня! В жертву тебе принесу я широкочелистую краву, Юную, выя42 которой еще не склонялась под иго; В жертву ее принесу я, с рогами, облитыми златом". | |
| 295 | Так говорили, молясь; и вняла им Паллада11 Афина.
Тою порой и троянским сынам Приамид46 не позволил | |
| 300 | Сну предаваться; собрал для совета мужей знаменитых,
Всех в ополченье троянском вождей и советников мудрых. Собранным вместе мужам, предлагал он совет им полезный: "Кто среди вас за награду великую мне обещает Славное дело свершить? А награда богатая будет: | |
| 305 | Дам колесницу тому и яремных коней гордовыйных
Двух, превосходнейших всех при судах быстролетных данайских, Кто между вами дерзнет (а покрылся б он светлою славой!) В сумраке ночи к ахейскому стану дойти и разведать: Так ли ахеян суда, как и прежде, опасно стрегомы69; | |
| 310 | Или, уже укрощенные силою нашей, ахейцы
Между собой совещают о бегстве и нынешней ночью Стражи держать не желают, трудом изнуренные тяжким". Так говорил; но молчанье глубокое все сохраняли.
| |
| 315 | Вестника, сын, богатый и златом, богатый и медью;
Сын, меж пятью дочерями, единственный в доме отцовском, Видом своим человек непригожий, но быстрый ногами. Он предводителю Гектору так говорил, приступивши: "Гектор, меня побуждает душа и отважное сердце | |
| 320 | В сумраке ночи к судам аргивян подойти и разведать.
Но, Приамид46, обнадежь, подыми, твой скиптр и клянися, Тех превосходных коней и блестящую ту колесницу Дать непременно, какие могучего носят Пелида7. Я не напрасный тебе, не обманчивый ведомец буду: | |
| 325 | Стан от конца до конца я пройду, и к судам доступлю я,
К самым судам Агамемнона; верно, ахеян владыки Там совет совещают, бежать ли им или сражаться". Рек он, — и Гектор поднял свой скипетр и клялся Долону:
| |
| 330 | Муж в Илионе8 другой на Пелидовых7 коней не сядет:
Ты лишь единый, клянуся я, оными славиться будешь". Рек он — и суетно клялся, но сердце разжег у троянца.
| |
| 335 | Шлем же хоревый надел и острым копьем ополчился.
Так от троянского стана пошел он к судам; но троянцу Вспять не прийти от судов, чтобы Гектору вести доставить. Он, за собой лишь оставил толпы и коней и народа, Резво дорогой пошел. Подходящего скоро приметил | |
| 340 | Царь Одиссей и сопутнику так говорил, Диомеду:
"Верно, сей муж, Диомед, из троянского стана подходит! Он, но еще не уверен я, наших судов соглядатай; Или подходит, чтоб чей-либо труп из убитых ограбить. Но позволим сначала немного ему по долине | |
| 345 | Нас миновать, а потом устремимся и верно изловим,
Быстро напав; но когда, убегающий, нас упредит он, Помни, от стана его к кораблям отбивай непрестанно, Пикой грозя, чтобы он не успел убежать к Илиону8". Так сговоряся, они у дороги, меж грудами трупов, | |
| 350 | Оба припали, а он мимо их пробежал, безрассудный.
Но, лишь прошел он настолько, как борозды нивы бывают, Мулами вспаханной (долее мулы волов тяжконогих Могут плуг составной волочить по глубокому пару), Бросились гнаться герои, — и стал он, топот услышав. | |
| 355 | Чаял он в сердце своем, что друзья из троянского стана
Кликать обратно его, по велению Гектора, гнались. Но, лишь предстали они на полет копия или меньше, Лица врагов он узнал и проворные ноги направил К бегству, и быстро они за бегущим пустились в погоню. | |
| 360 | Словно как два острозубые пса, приобыкшие к ловле,
Серну иль зайца подняв, постоянно упорные гонят Местом лесистым, а он пред гонящими, визгая, скачет, — Так Диомед и рушитель градов Одиссей илионца Полем, отрезав от войск, постоянно упорные гнали. | |
| 365 | Но, как готов уже был он с ахейскою стражей смеситься,
Прямо к судам устремляяся, — ревность вдохнула Афина Сыну Тидея, да в рати никто не успеет хвалиться Славой, что ранил он прежде, а сам да не явится после. Бросясь с копьем занесенным, вскричал Диомед на троянца: | |
| 370 | "Стой иль настигну тебя я копьем! и напрасно, надеюсь,
Будешь от рук ты моих избегать неминуемой смерти!" Рек он — и ринул копье, и с намереньем мимо прокинул:
| |
| 375 | Губы его затряслися, и зубы во рту застучали;
С ужаса бледный стоял он, а те, задыхаясь, предстали, Оба схватили его — и Долон, прослезяся, воскликнул: "О, пощадите! я выкуп вам дам, у меня изобильно Злата и меди в дому и красивых изделий железа. | |
| 380 | С радостью даст вам из них неисчислимый выкуп отец мой,
Если узнает, что жив я у вас на судах мореходных". Но ему на ответ говорил Одиссей многоумный:
| |
| 385 | Что к кораблям аргивян от троянского стана бредешь ты
В темную ночь и один, как покоятся все человеки? Грабить ли хочешь ты мертвых, лежащих на битвенном поле? Или ты Гектором послан, дабы пред судами ахеян Все рассмотреть? или собственным сердцем к сему побужден ты?" | |
| 390 | Бледный Долон отвечал, и под ним трепетали колена:
| |
| 395 | К вашему стану враждебному близко дойти и разведать,
Так ли суда аргивян, как и прежде, опасно стрегомы Или, уже укрощенные ратною нашею силой, Вы совещаетесь в домы бежать и во время ночное Стражи держать не хотите, трудом изнуренные тяжким". | |
| 400 | Тихо осклабясь, к нему говорил Одиссей многоумный:
| |
| 405 | Но ответствуй еще и скажи совершенную правду:
Где, отправляясь, оставил ты Гектора, сил воеводу? Где у него боевые доспехи, быстрые кони? Где ополченья другие троянские, стражи и станы? Как меж собою они полагают: решились ли твердо | |
| 410 | Здесь оставаться, далеко от города, или обратно
Мнят от судов отступить, как уже одолели ахеян?" Вновь отвечал Одиссею Долон, соглядатай троянский:
| |
| 415 | С ними советуясь подле могилы почтенного Ила,
Одаль от шума; но стражей, герой, о каких вопрошаешь, Нет особливых, чтоб стан охраняли или сторожили". Сколько же в стане огней, у огнищ их, которым лишь нужда, Бодрствуют ночью трояне, один убеждая другого | |
| 420 | Быть осторожным; а все дальноземцы, союзники Трои,
Спят беззаботно и стражу троянам одним оставляют: Нет у людей сих близко ни жен, ни детей их любезных". Снова Долона выспрашивал царь Одиссей многоумный:
| |
| 425 | Или особо спят? расскажи мне, знать я желаю".
Снова ему отвечал Долон, соглядатай троянский:
| |
| 430 | Около Фимбры ликийцы стоят и гордые мизы,
Рать фригиян колесничников, рать конеборцев меонян. Но почто вам, герои, расспрашивать порознь о каждом? Если желаете оба в троянское войско проникнуть, Вот новопришлые, с краю, от всех особливо, фракийцы; | |
| 435 | С ними и царь их Рез, воинственный сын Эйонея.
Видел я Резовых коней, прекраснейших коней, огромных; Снега белее они и в ристании быстры, как ветер. Златом, сребром у него изукрашена вся колесница. Сам под доспехом златым, поразительным, дивным для взора, | |
| 440 | Царь сей пришел, под доспехом, который не нам, человекам
Смертным, прилично носить, но бессмертным богам олимпийским. Ныне — ведите меня вы к своим кораблям быстролетным, Или свяжите и в узах оставьте на месте, доколе Вы не придете обратно и в том не уверитесь сами, | |
| 445 | Правду ли я вам, герои, рассказывал или неправду".
Грозно взглянув на него, взговорил Диомед непреклонный
| |
| 450 | Верно, ты снова придешь к кораблям мореходным ахеян,
Тайно осматривать их или явно с нами сражаться. Но когда уже дух под моею рукою испустишь, Более ты не возможешь погибелен быть аргивянам". Рек, — и как тот, у него подбородок рукою дрожащей | |
| 455 | Тронув, хотел умолять, Диомед замахнул и по вые
Острым ножом поразил и рассек ее крепкие жилы: Быстро, еще с говорящего, в прах голова соскочила. Шлем хоревый они с головы соглядатая сняли, Волчью кожу, разрывчатый лук и огромную пику. | |
| 460 | Все же то вместе Афине, добычи дарующей, в жертву
Поднял горe Одиссей и молящийся громко воскликнул: "Радуйся жертвой, Афина! к тебе мы всегда на Олимпе К первой взываем, бессмертных моля! Но еще, о богиня, Нас предводи ты к мужам и к коням, на ночлеги фракиян!" | |
| 465 | Так произнес — и поднятое все на зеленой мирике
| |
| 470 | Скоро достигли идущие крайнего стана фракиян.
Воины спали, трудом утомленные; все их доспехи Пышные, подле же их, в три ряда в благолепном устройстве Сложены были, и пара коней перед каждым стояла. Рез посреди почивал, и его быстроногие кони | |
| 475 | Подле стояли, привязаны к задней скобе колесницы.
Первый его усмотрев. Одиссей указал Диомеду: "Вот сей муж, Диомед, и вот те самые кони, Кони фракийские, коих означил Долон умерщвленный. Но начинай, окажи ты ужасную силу: не время | |
| 480 | С острым оружием праздно стоять. Иль отвязывай коней,
Или мужей побивай ты; а я постараюсь об конях". Рек он, — и сыну Тидееву крепость вдохнула Афина:
| |
| 485 | Словно как лев, на стадо бесстражное коз или агниц
Ночью набредши и гибель замысля, бросается быстрый, — Так на фракийских мужей Диомед бросался могучий; Он их двенадцать убил. Между тем Одиссей хитроумный Каждого мужа, который мечом Диомеда зарублен, | |
| 490 | За ногу сзади схватив, выволакивал быстро из ряду,
С мыслию той на душе, чтоб фракийские бурные кони Вышли спокойно за ним и невольно не дрогнули б сердцем, Прямо идя по убитым, еще не привычные к трупам. Но Тидид75 наконец до царя приступает, могучий; | |
| 495 | Реза третьегонадесять сладостной жизни лишил он.
Царь тяжело застонал: у него сновидением грозным Ночью стоял над главой — Диомед, по совету Афины. Тою порой Одиссей отвязывал Резовых коней; Вместе уздами связал и из ратного толпища вывел, | |
| 500 | Луком своим поражая, бича же блестящего в руку
Он захватить не помыслил с узорной царя колесницы. Свистнул потом Одиссей, подавая знак Диомеду. Тот же стоял и думал, что еще смелого сделать: Взяв ли царя колесницу, с оружием в ней драгоценным, | |
| 505 | Быстро за дышло увлечь, либо вынести, вверх приподнявши,
Или еще ему более душ у фракиян исторгнуть? Думы герою сии обращавшему в сердце, Афина Близко предстала и так провещала Тидееву сыну: "Вспомни уже об отшествии, сын благородный Тидея! | |
| 510 | Время к судам возвратиться, да к ним не придешь ты бегущий,
Если троянских мужей небожитель враждебный пробудит". Так изрекла, — и постигнул он голос богини вещавшей,
| |
| 515 | Тою порой соглядал не беспечно и Феб5 сребролукий.
| |
| 520 | Видя лишь место пустое, где быстрые кони стояли,
Вкруг на побоище свежем фракиян трепещущих видя, Громко взрыдал и по имени кликал любезного друга. Крик по троянскому воинству, страшная встала тревога; Быстро сбежались толпы и делам изумлялись ужасным, | |
| 525 | Кои враги совершили и к черным судам возвратились.
Те же, когда принеслись, где убит соглядатай троянский,
| |
| 530 | Тот их ударил; но кони покорные сами летели
К сеням ахейским: туда их несло и желание сердца. Нестор, их топот услышавши первый, вещал меж царями:
| |
| 535 | Коней, стремительно скачущих, топот мне слух поражает.
Если бы сын то Лаэрта и сын дерзновенный Тидея Так неожиданно гнали троянских коней звуконогих! Но трепещу я, о други мои, не они ль пострадали, Воины наши храбрейшие; в стане, встревоженном ими!" | |
| 540 | Не была старцем кончена речь, как явились герои;
| |
| 545 | Как вы коней сих добыли? Отважно ли оба проникли
В войско троянское? или вам бог даровал их представший? Солнца лучам светозарным они совершенно подобны! Я завсегда обращаюсь с троянами; праздно, надеюсь, Я не стою пред судами, хотя и седой уже воин; | |
| 550 | Но таких я коней не видал, не приметил доныне!
Бог, без сомнения, в встречу явившийся, вам даровал их: Вас обоих одинаково любит как Зевс громовержец3, Так и Зевесова дочь, светлоокая дева Паллада11!" Сыну Нелея ответствовал царь Одиссей многоумный: | |
| 555 | "Сын знаменитый Нелея, великая слава ахеян!
Богу, когда соизволит, и лучших, чем видите, коней, Верно, легко даровать: божества беспредельно могущи! Эти ж, старец почтенный, вновь пришлые в стане троянском Кони фракийцев; у них и царя Диомед наш могучий | |
| 560 | Смерти предал, и двенадцать сподвижников, все знаменитых!
Но тринадцатый нами убит, при судах, соглядатай, Коего высмотреть ночью великое воинство наше Ныне же Гектор послал и другие сановники Трои". Так говорящий, за ров перегнал он коней звуконогих, | |
| 565 | Радостно-гордый, толпой окруженный веселых данаев.
Скоро герои, пришед к Диомедов.ой куще красивой, Коней ремнями искусно разрезанных узд привязали К конским яслям, где и другие царя Диомеда Бурные кони стояли, питаяся сладкой пшеницей. | |
| 570 | Но Лаэртид40 на корабль доспех Долонов кровавый
Взнес, пока не устроится жертва Палладе11 богине. Сами же тою порой, погрузившися в волны морские, Пот и прах смывали на голенях, вые и бедрах; И когда уже все от жестокого пота морскою | |
| 575 | Влагой очистили тело и сердце свое освежили,
Оба еще омывались в красивоотесанных мойнах. Так омывшись они, умащенные светлым елеем, Сели с друзьями за пир; и из чаши великой Афине, Полными кубками, сладостней меда вино возливали. | |
литература греции · литература рима · исследовательская литература
список авторов · список произведений
|
|