ее в хитрую ласку. Они поселили ее в норе и сделали безобразной ее брачную
жизнь, ибо ласка оплодотворяется через ухо, а плод свой носит в горле, откуда
он и появляется на свет. Богиня Геката пожалела ее, превращенную таким
образом, и сделала Галинтиаду жрицей, помогающей при обрядах, которыми
сопровождается служение этой богине. Геракл же, став взрослым, вспомнил о
своем долге благодарности и соорудил ей храм около дома, в котором ей стали
приносить жертвы. И поныне фиванцы соблюдают этот ритуал и приносят во
время праздника Геракла первую жертву Галинтиаде.
65. В рукописях читается (с Тафием). Но далее речь идет о
тафийцах, которых называли также телебоями (см. здесь же, прим. 14 и 15).
Поэтому Гейне предложил исправить чтение на , и это чтение принимает
большинство издателей.
66. Имеются и иные варианты мифа об Электрионе, Алкмене и Амфитрионе.
Один из них сохранен в предисловии (Hypothesis) к приписываемой Гесиоду
поэме Щит Геракла.
67. См.: Scut. Her. 14 sqq.
68. Согласно поэме Щит Геракла, они поссорились изза стада и Амфитрион
убил Электриона во время ссоры.
69. Упоминаемое здесь и в дальнейшем изложении в связи с подвигами Геракла
очищение от скверны убийства (ритуал описан выше, I, 9, прим. 37)
производится царем. Это обстоятельство ясно свидетельствует о том, что в
древнейшую эпоху царь (т. е. племенной вождь) был одновременно и жрецом
наподобие куриона в древнем Риме. Можно сделать также вывод, что в основе
изложения Библиотеки лежат источники, сохранившие архаические черты
греческого быта.
70. Рукописное чтение ТО). Слово OUTGO является конъектурой издателей,
которую принимает и Фрэзер.
71. Согласно Павсанию (IX, 19, 1), лисица эта была создана Дионисом,
разгневавшимся на фиванцев.
72. Ср. лат. перевод в FHG, р. 133: Fato tamen cautum erat, ut a nullo mortalium
caperetur.
73. Более подробно см. выше, I, 9, прим. 5.
74. Сходная история рассказана Библиотекой о Нисе и его дочери Мегаре,
эпонимных героев Нисеи (порта Мегары) и Мегары. См. здесь же, III, 15, 8.