Библиотека
ЭСХИЛ    ПЕРСЫ    стр. 8
00
Там чужой край, Медяных скреп И льняных уз Не жалел царь, И настлал гать, И навел мост: На чужой брег Перевел рать – Чрез пролив тот, Где нашла гроб
Библиотека
ЭСХИЛ    ПЕРСЫ    стр. 7
00
Четверней, шестерней запряженных коней Колесницы влекут, – и единый их вид, И единый их звук устрашает. И удолий, что Тмол осеняет святой, Устремились
Библиотека
ЭСХИЛ    ПЕРСЫ    стр. 21
00
Атосса Кто ж тех ратей предводитель, самодержный властелин? Предводитель хора Подданства они не знают и не служат никому. Атосса Но пришельцев грозных
Библиотека
ЭСХИЛ    ПЕРСЫ    стр. 32
00
Внезапно ударяет о корабль корабль, В бок медным носом врезавшись. И первый был Что дело зачал, – эллинский: он вдребезги Корму у финикийца раздробил
Библиотека
ЭСХИЛ    ПЕРСЫ    стр. 51
00
Тень Дария Как же с полчищем пехотным он чрез понт переступил? Атосса С брегом брег пролива Геллы длинным он сопряг мостом. Тень Дария Как?
Библиотека
ЭСХИЛ    ПЕРСЫ    стр. 34
00
Атосса Ах, каково мне, горькой, други, слышать то! Какой же изгубил их беспощадный рок? Вестник Лежит близ Саламина островок средь волн, Без пристани удобной мореходу.
Библиотека
ЭСХИЛ    ПЕРСЫ    стр. 58
00
Предводитель хора Что ты сказал? Ведь войску уцелевшему Чрез Геллеспонт не заперт из Европы путь. Тень Дария Немногие из многих путь найдут домой, Гласит вещанье.
Библиотека
ЭСХИЛ    ПЕРСЫ    стр. 3
00
ПЕРСЫ Перевод Вяч. Иванова Предыдущая Начало Следующая  
Библиотека
ЭСХИЛ    ПЕРСЫ    стр. 23
00
Хор СТРОФА 1 Беда, страшная, неслыханная беда! Увы! Восплачь, возрыдай, мой народ! Вестник Со всем великим полчищем покончено, И сам я вижу свет дневной нечаянно.
Библиотека
ЭСХИЛ    ПЕРСЫ    стр. 1
00
ЭСХИЛ ТРАГЕДИИ Биография   Начало Следующая
Adblock
detector