ГЕРОДОТ    ИСТОРИЯ    стр. 130

Силосонт рассказал всю историю с плащом, добавив, что это он подарил царю плащ. На это
Дарий ответил: Благородный человек! Так это ты сделал мне подарок, когда я еще не имел
власти? Правда, этот подарок незначительный, но моя благодарность будет такой же, как если
бы теперь я получил откуда-нибудь великий дар. В награду я дам тебе без счета золота и
серебра, чтобы тебе никогда не пришлось раскаиваться в том, что ты сделал добро Дарию,
сыну Гистаспа. Силосонт же отвечал на это: Не дари мне, царь, ни золота, ни серебра, но
освободи и, пожалуй, мне родной город Самос, где ныне после убиения Оретом брата моего
Поликрата властвует наш раб. Отдай мне этот город, но только без кровопролития и не
обращая жителей в рабство.

141. Услышав эти слова, Дарий послал войско во главе с Отаном, одним из [тех] семи
персов, и повелел ему сделать все, о чем просил Силосонт. Отан же прибыл к морю и снарядил
войско для переправы.

142. А на Самосе тогда властвовал Меандрий, сын Меандрия, которому Поликрат вверил
бразды правления. Этот Меандрий желал быть самым справедливым властителем, но ему не
довелось стать таким. Когда пришла весть о кончине Поликрата, Меандрий сделал вот что.
Сперва он велел воздвигнуть алтарь Зевсу Освободителю и окружил его священным участком
(он еще и поныне находится перед городскими воротами на Самосе). Затем он созвал собрание
полноправных граждан и сказал вот что: Мне, как вам известно, Поликратом вверены
скипетр и вся власть, и я мог бы стать ныне вашим царем. Однако я сам ни за что не стану
делать того, что порицаю в моем ближнем.
Я ведь не одобрял владычества Поликрата над
людьми, равными ему, и порицаю всякого, кто творит подобные деяния. Так вот, Поликрата
постигла участь, определенная Роком, а я передаю всю власть народу и провозглашаю свободу
и равенство. Однако я вправе просить предоставить мне вот какие особые преимущества: во-
первых, выплатить из сокровищ Поликрата в виде особой награды шесть талантов, а затем,
сверх того, пожаловать на вечные времена жречество Зевса Освободителя мне и моим
потомкам. Ведь я сам воздвиг ему святилище и даровал вам свободу. Так он объявил
самосцам. А один из граждан встал и возразил ему: Да, ты вовсе и не достоин быть нашим
владыкой, так как ты подлой крови и сволочь. Ну-ка, лучше придумай, как дашь отчет в
деньгах, которые присвоил.

143. Так сказал один из уважаемых самосских граждан, по имени Телесарх. А Меандрий
понял, что если он выпустит власть из своих рук, то вместо него кто-нибудь другой станет
тираном, и больше уже не думал отказываться от нее. Он возвратился в акрополь и приказал
гражданам поодиночке явиться к нему якобы для того, чтобы представить им денежный отчет,
а затем велел схватить их и заключить в оковы. Пока они находились в темнице, Меандрия
поразил какой-то недуг. А брат его по имени Ликарет, ожидая смерти Меандрия, приказал
казнить всех заключенных, чтобы легче [самому] захватить власть на Самосе. Ведь самосцы,
видимо, не желали быть свободными!

144. Итак, когда персы [теперь] пришли на Самос, чтобы вернуть Силосонта, никто [из
граждан] не поднял руки на них. Сторонники Меандрия и сам он объявили даже о согласии по
договору покинуть остров. Отан согласился на это и заключил договор. Знатнейшие персы
приказали выставить высокие сидения перед акрополем и воссели на них.

145. Был у тирана Меандрия полоумный брат по имени Харилай. Этот человек за какой-то
проступок был посажен в подземелье. И вот, услышав о том, что происходит, он выглянул в
окошко подземелья, увидел персов, мирно сидящих, и закричал Меандрию, что желает что-то
сказать ему. Меандрий приказал снять с него оковы и привести к себе. Как только Харилая
привели, он начал с бранью и поношением побуждать брата напасть на персов. Он говорил:

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector