КСЕНОФОНТ    ВОСПОМИНАНИЯ О СОКРАТЕ    стр. 142

самые отдаленные предки их, нам известные по
преданию, были доблестными мужами, как они
сами об этом слыхали.

– Ты разумеешь спор между богами, решение

[10] которого было предоставлено Кекропу и его
друзьям ввиду их мужества?

– Да, а также говорю о воспитании и
рождении Эрехфея, о войне при нем с жителями
всего пограничного материка, о войне при
Гераклидах с жителями Пелопоннеса и о всех
войнах при Тесее, в которых они выказали свое
превосходство над всеми народами тогдашнего
[п] времени. Если угодно, я скажу и о более
поздних подвигах их потомков, незадолго до нас
живших. Они отчасти одни боролись с народом,
властвовавшим над всей Азией и Европой до
Македонии, превосходившим силою и богатством
народы прежних времен и совершившим
замечательные дела; отчасти же в союзе с
пелопоннесцами они прославились в боях
сухопутных и морских: всем известно, что они
намного были выше своих современников.

– Да, это известно, – заметил Перикл.

– Поэтому, несмотря на множество

[12] переселений в Элладе, они все время
оставались на своей земле, а многие
предоставляли на их решение свои споры о праве,
многие искали у них убежища от притеснений

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector