ТИТ ЛИВИЙ История Рима от основания Города стр. 1347

163. У Тавреи тут же меняется и речь: слово “cantherius” (греческого происхождения) – «мерин», «кляча» – принадлежит лексикону комедии и вообще низкому стилю. Реплика Тавреи, без сомнения, поговорка, уже бытовавшая, когда был придуман этот рассказ.

164. Название сохранилось в нынешнем имени Салентинского полуострова на юго-востоке Италии. Подробней см.: примеч. 141 к кн. XXIV. Ср. также: XXIV, 20, 16; XXV, 1, 1.

165. Речь идет о прямом налоге (tributum), который платили римские граждане. Ср.: IV, 60; V, 10.

166. Имеются в виду общества, объединявшие лиц, вступавших в деловые отношения с государством – так называемых публиканов (обычно под этим словом понимают откупщиков государственных доходов, но к публиканам относились и те, кто брал подряды на снабжение войска, строительство храмов и т.п.).

167. Илитургис – город в Южной Испании (в верхнем течении Бетиса). Был разрушен Сципионом Африканским в 206 г. до н.э. См.: XXVIII, 20.

168. Видимо, где-то неподалеку от Илитургиса (ср.: Фронтин, II, 3, 1)

1. Ганнон вернулся сюда от Нолы (см.: XXIII, 46, 8), куда приходил с полученным из Карфагена подкреплением и слонами (XXIII, 43, 6).

2. О событиях вокруг этих городов (о взятии Кротона и Локр бруттийцами и об их неудаче под Регием уже было кратко рассказано в кн. XXIII, 30, 6—9. Более того, подкрепление из Карфагена (см. предыд. примеч.) было направлено к Ганнону именно в Локры (XXIII, 41, 10—12), и, хотя самого Ганнона в городе не было, локрийцы не впустили подоспевших римлян в свой город. Видимо, последовательность изложения у Ливия здесь сбита (возможно, из-за использования различных версий). Ср. также: XXIII, 41, 11; XXIV, 1, 11—12.

3. В оригинале: «между плебсом и оптиматами». Ливий, рассказывая о греках, пользуется римскими терминами, называя сенатом совет города.

4. См.: примеч. 42 к кн. XXI.

5. См.: XXIII, 30, 6.

6. Река Эсар (см.: Страбон, VI, 262; Овидий. Метаморфозы, XV, 25; 54).

7. Это храм Геры (у Ливия, естественно, Юноны) на мысу Лацинии примерно в 9 км от Кротона. Здесь Ганнибал оставил свою известную надпись (см.: XXVIII, 46, 16).

8. Пихта – лат. “abies”. В отечественной переводческой практике это слово переводится как «ель», однако «Оксфордский латинский словарь» указывает для нашего места ботаническое название: «пихта европейская» (abies pectinata). Описание места, похожего на рощу Юноны,

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector