ТИТ ЛИВИЙ История Рима от основания Города стр. 1366

99. Т.е. одного из убийц Гиеронима. См.: XXIV, 21, 4—7.

100. См. примеч. 90 к кн. XXIV.

101. Собств. с инфулами (шерстяные повязки умоляющих) и ветвями маслины. Ср. примеч. 117 к кн. XXIV.

102. Текст оригинала в этом месте испорчен. Предлагались разные восстановления (по одному из них, оградой лагерю служили глухие стены окружающих зданий). Перевод – по самому общему смыслу.

103. Т.е. Евриал.

104. Для обозначения царской сокровищницы Ливий употребляет здесь слово “gaza” – персидского происхождения, но заимствованное у греков.

105. См. примеч. 88 к кн. XXIV.

106. О нем см.: XXIV, 33, 3; 39, 12; о стоянках (заставах за пределами лагеря) Марцелла см. выше, в § 2; место, где пристал карфагенский флот «между городом и римским лагерем» (т.е. лагерем у Льва: целью было заградить путь кораблям Марцелла), не названо, но можно думать, что это была Трогильская гавань (ср. выше, гл. 23, 10).

107. Ливий, без сомнения, использует здесь описание чумы в Афинах, данное Фукидидом (II, 50—53).

108. Лакуна в тексте оригинала. Пропущенные названия городов предположительно восстанавливаются издателями и комментаторами как Бидис («маленький городок вблизи Сиракуз». – Цицерон. Против Верреса, II, 53) и Даскон (ср.: Фукидид, II, 66, 2; Диодор, XIV, 72, 3).

109. См. примеч. 110 к кн. XXIV.

110. Собств. эвр – восточный или юго-восточный ветер.

111. См. примеч. 127 к кн. XXIV.

112. Лакуна в оригинале. Издателями предполагались различные восстановления текста, связанные с возможностью (или невозможностью) восстановления прежнего положения сиракузян как союзников Рима.

113. О войне сиракузян с афинянами см. примеч. 96. С карфагенянами они воевали при Дионисии I (см.: примеч. 97) в 398—392 гг. до н.э. Война эта была начата Дионисием под лозунгом «освобождения сицилийцев» от карфагенян, которых он хотел полностью изгнать с острова. Война шла с переменным успехом и закончилась тем, что за карфагенянами осталась

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector