Главная / Библиотека / ТИТ ЛИВИЙ История Рима от основания Города стр. 1530

ТИТ ЛИВИЙ История Рима от основания Города стр. 1530

47. Перевод по изд. Сэйджа, восстанавливающего здесь рукописную традицию.

48. Макри Кампи (совр. Магрета) – небольшой городок близ Мутины (совр. Модена), знаменитый скотным рынком, породой овец и тонкой шерстью (Страбон, V, 216; Варрон. Сельское хозяйство, II, пред., 6; Колумелла, VII, 2, 3).

49. Текст, видимо, не вполне исправен и трудно понять, в чем была ошибка.

50. Лет (letum) по-латыни «смерть»; «взять Лет» звучит также, как «принять смерть».

51. Пулларий («цыплятник») состоял при священных курах в войске.

52. Здесь утеряна почти целая тетрадь манускрипта.

53. Так называемый консул «суффект». Так назывались магистраты, избранные взамен выбывших до конца должностного срока.

54. В таких случаях прибегали к назначению интеррекса (см. примеч. 14 к кн. XXXV). В утраченной части текста сообщалось и о выборах должностных лиц на 175 г. до н.э. Их имена восстанавливаются по другим источникам: консулы Публий Муций Сцевола (см. ниже, гл. 19, 1) и Марк Эмилий Лепид (вторично); преторы Гай Попилий Ленат, Тит Анний Луск, Гай Меммий Галл (?); Гай Клувий Саксула, Сервий Корнелий Сулла, Аппий Клавдий Центон.

55. Племена, упомянутые здесь Ливием, были, видимо, принудительно переселены в другие места (на это указывает слово «вывел», оставшееся в манускрипте от текста, предшествовавшего гл. 19). О прежних переселениях такого рода ср.: XXXIX, 2, 9; XL, 38, 2—8. Фриниаты, о которых говорилось в кн. XXXIX, жили не по ту, а по сю сторону Апеннин. Но, может быть, речь здесь идет о какой-то части ушедших за Апеннины?

56. См.: XL, 57 о планах Филиппа V, связанных с войной между этими племенами.

57. Об этом посольстве выше не говорилось.

58. Об этом посольстве (о котором Ливий до сих пор тоже не упоминал) ср.: Аппиан. Македонские войны, IX, II, I.

59. Ср.: XL, 58, 9.

60. Здесь еще одна большая лакуна, связанная с утерей почти целой тетради (ср. примеч. 52). Утрачен рассказ о трагической судьбе бастарнов, возвращавшихся на родину и погибших при переправе через Дунай, когда лед на реке проломился (ср.: Орозий, IV, 20). Утраченный текст, видимо, сообщал и о воцарении Антиоха IV Эпифана (175—164 (?) гг. до н.э.), долго жившего заложником в Риме и наследовавшего своему брату Селевку IV Филопатору (187—175 гг. до н.э.).

61. Речь здесь идет об Антиохе IV (см. предыд. примеч.). В сохранившемся отрывке из 26-й

Предыдущая Начало Следующая  
Adblock
detector