ЛУКИАН    СОЧИНЕНИЯ 1    стр. 266

4.    Дорида. Помолчи, Галатея! Мы слышали,
как он недавно пел, прославляя тебя в песенке. О
милая Афродита! Казалось, будто ревет осел. А
лира-то у него какая? Череп оленя, очищенный от
мяса, оленьи рога вместо рогов лиры; связав их,
он прикрепил к ним струны и, даже не настроив
лиры повертыванием колков, затянул что-то
нескладное и безобразное; сам он вопил одно,
другое подыгрывал на лире, так что мы не могли
сдержать смеха, слушая его любовную песнь.
Сама Эхо, уж на что она болтлива, не захотела
отвечать на его мычание, стыдясь подражать этой
дикой и смешной песне.

5.    А этот прелестник, играя, держал на руках
лохматого медвежонка, своего вылитого
двойника. И в самом деле, Галатея, кто не
приревнует твоего любовника?

Галатея. Так покажи нам своего, Дорида;
уж, наверное, он красивее и музыкальнее моего и
лучше владеет лирой.

Дорида. Но у меня нет любовников, да я и
не считаю себя стоящей чьей-либо любви; а
такого, как твой Киклоп, с козлиным запахом,
пожирающего, говорят, сырое мясо, питающегося
прибывшими к нему чужестранцами, оставь себе
и сама отвечай на его любовь.

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector