Можешь любовь облегчить, коль меня
почитаешь достойным.
Сколь всемогущество трав велико, Титанида,
известно
[15] Мне, как нигде никому, ибо сам я чрез них
изменился.
Знай, чтоб страсти тебе не была непонятна
причина, –
На италийском брегу супротив Мессании
нимфу
Скиллу я раз увидал. Стыжусь передать
обещанья,
Нежности, просьбы мои, заслужившие только
презренье.
Р] Ты же, коль некая власть в заклинаниях есть,
заклинаньем
Губы святые встревожь; а если
действительней травы,
Чья испытана мощь, посильнее мне выбери
зелье.
Не исцеляй мой недуг, облегчи лишь
любовные раны,
Не разлюбить я хочу, – но она пусть пыл мой
разделит!
[25] Главку Цирцея (вовек не бывало у женщины
больше