ПЛИНИЙ МЛАДШИЙ ПИСЬМА стр. 44

Что ее все потомки сопоставить

Смогут лишь с твореньями Арпинца.

При лампадах пройдешь ты безопасней.

Этот час для тебя: Лией гуляет

И царит в волосах душистых роза:

Тут меня и Катон прочтет суровый 4*.

(6) Стоит ли человек, так обо мне написавший, чтобы я и тогда проводил его, как дорогого друга, и сейчас горюю как о дорогом друге? Он дал мне все, что мог; дал бы и больше, если бы мог. А впрочем, чем можно одарить человека больше, как не вечной славой? «Его стихи вечными не будут» — может быть, и не будут, но писал он их, рассчитывая, что будут. Будь здоров.

КНИГА IV

1

Плиний Фабату, деду жены1, привет.

Ты давно хочешь увидеть свою внучку, а заодно и меня. Обоим нам дорого твое желание; оно взаимно, клянусь Геркулесом. (2) И мы живем в такой тоске по вас, что терпеть ее дальше не станем: мы уже увязываем свои пожитки и будем спешить, на-сколько позволяет дорога. (3) Будет одна задержка, правда, короткая, мы свернем в Эт-рурию2 не затем, чтобы оглядеть свои земли и все хозяйство (это можно отложить), но чтобы выполнить лежащую на мне обязанность.

(4) Есть по соседству с нашими имениями городок Тифернум Тиберинум по имени. Он выбрал меня, почти мальчика, в свои патроны3: расположения ко мне было тем больше, чем меньше благоразумия. Празднуют мое прибытие, огорчаются отъез-дом, радуются почетным званиям. (5) И я в благодарность (стыдно ведь любить мень-ше, чем любят тебя) выстроил им на свои деньги храм; он готов, и еще откладывать его посвящение было бы нечестием. (6) Мы пробудем там день посвящения, — я постано-вил отпраздновать его пиршеством4, — задержимся, может быть, и на следующий, — и тем стремительнее одолеем дорогу.

(7) Только бы застать тебя и твою дочь здоровыми и благополучными. И вы об-радуетесь, встретив нас целыми и невредимыми. Будь здоров.

2

Плиний Аттию Клементу1 привет.

Регул2 утратил сына, он не стоил одного этого несчастья, хотя не знаю, считает ли он это несчастьем. Мальчик был способный, но неустойчивый: мог бы пойти пря-мой дорогой, не будь весь в отца. (2) Регул отказался от отцовской власти над ним, чтобы сделать его наследником матери3; «проданным», а не «освобожденным» называ-ли люди мальчика, зная отцовские нравы; он заискивал у него притворной снисходи-тельностью, мерзкой и для родителей необычной. Невероятно? — но ведь это Регул!

(3) Об утраченном он горюет без ума. У мальчика было много лошадок и верхо-вых и упряжных, были собаки, крупные и маленькие; были соловьи, попугаи, дрозды4; всех Регул перебил около погребального костра. (4) Это уже не горе, а выставка горя. Людей к нему приходит видимо-невидимо; все его клянут, ненавидят — и устремля-ются к нему; толпятся у него, как у человека, которого уважают и любят. Выскажу свою мысль коротко: выслуживаясь перед Регулом, Регулу уподобляются.

(5) Он живет за Тибром в парке; очень большое пространство застроил огром-ными портиками, а берег захватил под свои статуи5. При крайней скупости он расточи-телен; в крайнем позоре — хвастлив. (6) В самое нездоровое время он не дает покоя

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector