ПЛИНИЙ МЛАДШИЙ ПИСЬМА стр. 90

письма была и другая?), донесла государю на его вольноотпущенников (они же были сонаследниками сына), обвиняя их в подлоге и отравлении, и добилась назначения судьей Юлия Сервиана7. (9) Я защищал подсудимых при большом стечении народа: дело было очень громким, а кроме того с обеих сторон выступали знаменитейшие та-ланты.

Конец расследованию положило разбирательство, которое оказалось в пользу подсудимых. (10) Потом мать дошла до государя, утверждая, что она нашла новые до-казательства8. Субурану9 было предписано заняться пересмотром законченного дела, если будет представлено что-нибудь новое. (11) Со стороны матери выступал Юлий Африкан, внук того оратора10, выслушав которого, Пассиен Крисп сказал: «Хорошо, клянусь Геркулесом, но к чему так хорошо?» Его внук, юноша талантливый, но чело-век недостаточно тонкий, говорил много, использовав все назначенное ему время. «Прошу тебя, Субуран, — сказал он, — разреши мне добавить одно». (12) Тут я — а в это время все смотрели на меня, ожидая, что я буду отвечать длинной речью, — гово-рю: «Я отвечал бы, если бы Африкан добавил то единственное слово, в котором, несо-мненно, все было бы новым». (13) Не помню, чтобы я когда-либо получал такое одо-брение после выступления с речью, как после этого выступления без речи. (14) Точно так же и сейчас меня одобряют и довольны тем, что я до сих пор 11 только молчал в пользу Варена. Консулы, как того требовал Полиен, предоставили все на решение го-сударю, следствия которого я жду с нетерпением. Этот день даст нам спокойствие за Варена и отдых или возобновит прерванный труд с новыми тревогами. Будь здоров.

7

Плиний Сатурнину1 привет.

(1) И совсем недавно и потом опять, раз ты этого потребовал, я благодарил на-шего Приска 2 и притом с большой охотой. Мне очень приятно, что вы, прекрасные люди, мои большие друзья, так сошлись между собою, что считаете себя взаимно друг другу обязанными. (2) Он заявляет, что дружба с тобой доставляет ему особое удо-вольствие; ваша взаимная приязнь, которую усилит само время, стала для вас предме-том почетного соревнования. Тебя задерживают дела, мне это неприятно потому, что ты не можешь всецело предаться занятиям. Если, однако, одну тяжбу ты окончишь благодаря судье, а с другой, по твоим словам, разделаешься сам, то сначала ты насла-дишься отдыхом там, а затем, пресытившись им, вернешься к нам. Будь здоров.

8

Плиний Приску привет.

(1) Не могу выразить, как мне приятно, что наш Сатурнин в ряде писем ко мне выражает тебе свою величайшую благодарность. (2) Продолжай, как начал, и люби этого прекрасного человека как самого близкого друга; ты получишь большую усладу от его дружбы и отнюдь не на короткий срок. (3) Щедро наделенный всеми добродете-лями, он особенно отличается постоянством в любви. Будь здоров.

9

Плиний Фуску1 привет.

(1) Ты спрашиваешь меня, каким образом тебе, по моему мнению, следует за-ниматься в уединении, которым ты уже давно наслаждаешься 2. (2) Полезно, во-первых, — и это советуют многие, — переводить или с греческого на латинский или с латинского на греческий3: благодаря упражнениям этого рода вырабатываются точ-ность и блеск в словоупотреблении, обилие фигур, сила изложения, а кроме того, вследствие подражания лучшим образцам, и сходная изобретательность; вместе с тем

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector