ПЛИНИЙ МЛАДШИЙ ПИСЬМА стр. 134

притязать Воконий Роман1, с ранней юности мой соученик и друг. (2) Это побудило меня просить твоего божественного отца продвинуть его в сенаторское сословие. Ис-полнить это мое желание предоставляется твоей доброте: мать Романа не соблюла то-гда всех законных формальностей при передаче ему дара в четыре миллиона се-стерций2, внести которые для сына она обещала в письме к твоему отцу. Впоследствии, по моему совету, она это сделала: (3) передала ему в полную собственность поместья и сделала все, что обычно требуется при выполнении акта передачи.

(4) Закончено то, что задерживало осуществление наших надежд; с полной уве-ренностью ручаюсь тебе за нравы моего Романа, которого украшают и занятия наукой и особенная любовь к родителям — качество, заслужившее ему и этот дар от матери, одновременно наследство от отца и усыновление от вотчима. (5) Добавь к этому его благородное происхождение и отцовское состояние3. Полагаясь на твою благосклон-ность, верю, что просьбы придадут этому еще больше значения.

(6) Прошу, владыка, дай мне принести ему столь желанное поздравление и удовлетвори моему, надеюсь, благородному чувству: гордиться твоим суждением не только обо мне, но и о друге.

5

Плиний императору Траяну.

В прошлом году, владыка, замученный почти до смерти тяжелой болезнью, я пригласил иатралипта1, отблагодарить которого за его заботливый и старательный уход смогу полностью только по твоей милости. Я и прошу: дай ему римское граждан-ство. (2) Он чужестранец, отпущенник чужестранки2. Имя ему Гарпократ; хозяйкой его была Фермуфис, дочь Феона, давно уже скончавшаяся.

Также прошу тебя, дай квиритское право отпущенницам почтеннейшей женщи-ны Антонии Максимиллы3, Гедии и Гармериде4: я прошу тебя об этом по просьбе их госпожи5.

6

Плиний императору Траяну.

Благодарю тебя, владыка, за то, что ты незамедлительно даровал квиритское право отпущенницам моей родственницы и римское гражданство Гарпократу, моему иатралипту.

(2) Когда я, по твоему указанию, сообщил его годы и имущественное положе-ние1, то люди опытные2 заметили мне, что я должен был сначала просить для него александрийского гражданства3, а затем уже римского; он ведь египтянин. Я же, пола-гая, что между египтянами и остальными чужестранцами нет никакой разницы, удо-вольствовался только тем, что написал тебе об отпуске его на волю госпожой-чужестранкой и о давнишней ее смерти. Я не жалею об этой своей неосведомленности, которая дала мне возможность быть тебе неоднократно обязанным за одного и того же человека.

(3) Итак, прошу тебя, чтобы иметь возможность законно пользоваться твоим благодеянием, пожалуй ему и александрийское гражданство и римское. Сведения о его возрасте и имущественном положении я отправил, чтобы опять не задержать твоих милостей, твоим отпущенникам4, которым ты приказал их отправить.

7

Траян Плинию.

Александрийское гражданство, согласно установлению прежних государей, я решил давать осмотрительно5, но так как ты уже получил для Гарпократа, твоего иатралипта,

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector