ПОЛИБИЙ ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ стр. 291

160 (50 2) Тибойта, дядя Прусия, жившийв то время изгнанником в Македонии (§ 9).

161 (4) и мешал… рыбы μήτε κατα; τω;˜ν ει;’ς Πόντον πλεόντων ε;’μπόρων μήτε περι; του;ς δούλους και; τα;ςε;’ξ αυ;’τη;˜ς τη;˜ς θαλάττης ε;’ργασίας. Раньше (38 3) говорилось о том, что Понт доставляет эллинам между прочим рабов и рыбу, что византийцы установили пошлину со всех товаров, идущих из Понта (III 2 5), а потому мы и считали необходимым выразить эту мысль в переводе фразы, построенной вольно, если не испорченной переписчиками. В подлиннике мы решительно не находим основания для перевода Швейггейзера: nemini subsidium ullum aut refugium relictari, nec eis qui mercandi causa in Pontum navigarent, nec qui mancipia inde peterent, denique ne eis qui piscatoriam in illo mari exercerent. Ловля рыбы η;‛ε;’κ τη;˜ς θαλάττης ε;’ργασία собств. эксплуатация моря.

162 (5) Мисия, в широком смысле слова обширная страна в северо-западной части Малой Азии, на севере граничившая с Пропонтидою и Геллеспонтом, на западе с Эгейским морем, на юге с Лидией, на востоке с Фригией и Вифинией; в более ограниченном смысле только средняя часть этой страны, получившая политическое значение со времени основания в ней Пергамского царства Филетером. Царство просуществовало с 283 по 133 г. до Р. X.

163 (51 4) Андромах. Полководцев с этим именем было несколько, и для Полибия, кажется, остались не вполне известными родственные отношения в доме Селевкидов. Упоминаемая здесь Лаодика, жена Селевка Каллиника и мать Антиоха Великого, была сестрою Ахея и дочерью Андромаха, а сестра этого последнего, также Лаодика, супругою Антиоха Бога. Отцом этой Лаодики был Ахей старший. Когда между Селевком Каллиником и младшим братом его Антиохом Гиераксом началась война, то войсками Селевка командовали Ахей старший и сын его Андромах. По догадкам Нибура, под конец этой войны Ахей и Андромах попали в плен к египетскому царю, Птолемею III, или Эвергету I; царь велел казнить Андромаха, как отца той старшей Лаодики, которая умертвила сестру египетского царя Беренику, а сына его, Андромаха, продолжал держать в плену. Этого-то Андромаха, отца Ахея младшего, и выдал родосцам сын и преемник Птолемея III Птолемей IV Филопатор. Срвн. Полиб. VIII 22. Niebuhr, kleine Schriften I, стр. 257—264. Cless, Seleuci (Real-Encyclop. d. classisch. Alterthumsw).

164 (52 3) с копьем… глашатая, поговорочное выражение, когдак просьбе прибавлялась и угроза.

165 (4) гиеромнемоне. Гиеромнемонами назывались у эллинов послы или представители отдельных государств или народов, отправляемые на собрание амфиктионов. Тем же именем назывались у мегарян жрецы Посейдона. Plut. Sympos. VIII 8. У византийцев так называлось высшее должностное лицо, ведавшееи деламирелигии. Demosth. De corona с. 29, р. 235 R.

166 (53 1) кносяне, жители Кноса, теп. развалины подле Кунеи, город на северномберегу Крита.

167 (2) элевтернийцы. Элевтерны, город внутри Крита, к западу от Кноса, кюгу отр. Оакса.

168 ibid. дозволение… родосцев ρ;‛ύσια κατήγγειλαν τοΐς ‛Ροδίοις. У Свиды ρ;‛ύσια значит «залоги», т. е. добыча, взятая одним у другого и удерживаемая до получения удовлетворения; отсюда выписанное выше выражение равносильно по смыслу другому более употребительному у Полибия: το; λάφυρον ε;’πικηρύττειν κατά τινος.

169 (3) литтян. Литт, или Ликт, город внутри Крита, кюго-востоку от Кноса.

170 (4) гортинцев… Город Гортина вюжной части Крита над рекой Летеем.

171 (6) полирреняне… аркадянами. Полиррения у западной окраины Крита; Лаппа к востоку от него; Аркадия к юго-западу от Кноса; положение прочих городов точно неизвестно. Другое начертание имен см. в критич. примеч. Гульча.

172 (55 4) аптерян. Аптеры, город Крита, в западнойчасти острова, к юго-востокуот Кидонии.

173 (6) фестян. Фест нар. Лефее, кюго-западу отГортины.

174 (56 1) Митридат (персидск. имя, на монетах Mithradates) IV, один из царей Понта, отец Лаодики, жены Антиоха Великого.

175 ibid. синопейцам. Синопа, теп. Sènub, или Sinab, важнейшая из эллинских колоний на Понте Эвксинском. Митридат IV не взял города благодаря помощи родосцев. Он взят был Фарнаком, сыном этого Митридата, и обращен им или Митридатом Эвпатором в столицу Понта и в царскую резиденцию. Это завоевание и следует разуметь под словами автора «испытанного ими до конца», или собственно «доведенного до конца» ε;’πι; το; τέλος α;’χθείσης. Ο выгодах местоположения Синопы и история города см. Страб. XII 3 11. W. Th. Streuber, Sinope. Bas. 1855, стр. 81 сл.

176 (3) бочек κεράμια. Мера эта в точностине известна. Что бочка не соответствоваламетрету (2 ведра с небольшим), как принимал Бек, ясно из надписи С. I. А. II 834 6, где пять бочек вина содержит в себе 16 метретов. См. Böckh, Staatsh. d. Athen. I 123 сл. 3 примеч. Френкеля там же II, 27.

177 ibid. волоса. Волосы, конские и особенно женские, и жилы употреблялись на тетивы и пращи. Köchly u. Rüstow, Griech. Kriegsschriftsteller I, 195.

178 (57 2) Оянфею, город на берегу Коринфского залива, к западу отКрисейскойбухты.

179 (10) торжествовали… победу, несколько вольный перевод подлинника λαμπρω;˜ςε;’χρήσαντο τοΐς πράγμασιν. Сл. λαμπρω;˜ς объясняет схолиаст Фукидида (λελυμένων λαμπρω;˜ς τω;˜ν σπονδω;˜ν II 7) словом φανερω;˜ς открыто, решительно. Мадвиг (adversar. crit. I 482) предлагает перестановку слов παρεισπεσόντες α;’περινοήτως λαμπρω;˜ςε;’χρήσαντο τοΐς πράγμασιν «cum fortiter feliciterque in urbem penetrassent, imprudenter rebus usi sunt».

180 (58 9) Архидам, поправка Казобона, внесенная в текст последующимииздателями вм. рукописного

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector