ПОЛИБИЙ ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ стр. 556

1.                 Лучше и действительнее будет, думали они, не быть свидетелями решительного момента и крайневозбужденных народных собраний у врагов (διατατικώτερον).

2.                 Когда бывает возможно получить от обидчиков удовлетворение по суду согласно ли законам, или каким-нибудь иным судебным установлениям (δικαιοδοσία).

1.                Удалиться в город, который отстоял на два дня пути. 49. Выбрав одно из двух25, то ли, или это (δυεΐν).

1.     Готовым по своей воле идти на всякую опасность (ε;’θελοντήν).

2.     Присоединивши к себе охотников из целого войска (ε;’θελοντής).

1.                Они запасались освещением, чтобы не спотыкаться и не выпускать стрел наугад26 (ει;’κοβολεΐν).

2.                53. Бегство стало несомненным, и призывы неприятелейк нападению… (ε;’κκλήσεις).

2.                 Выведши войска на открытое место из теснин, он расположился станом (ε;’κμηρυσάμενος).

3.                 Теперь как бы по уговору они выстроились в боевую линию и правильно повели сражение (ε;’κ συγκειμένου).

1.                То, что в настоящем причиняет сильнейшее огорчение, всякий раз доставляет потом живейшие радости (ε;’κφανεστάτας).

1.     Отдавши кормчим приказаниедоставитькорабли по возможности в Элею27 (Elaea).

2.     И кинули огонь в башни (ε;’νίεσαν).

3.     Буря разразилась с необычайной силой (ε;’ξαίσιον).

4.     Он тотчас мерным шагом направился вперед (ε;’ξ αυ;’τη;˜ς).

1.                 Они не только самих себя выставили на позор, но привели к гибели всю Элладу28 (ε;’ξεθεάτρισαν).

2.                 При всей долговременности занятий военным делом он29 ничуть не утратил рассудительности (ε;’ξέστη).

3.                 Кажется, суда эти почти столь же быстроходные, как и пятидесятивесельные, слабее трехпалубных, ибо в течение уже многих лет их не строят, хотя историк Полибий и почитал нужным дать размеры шестипалубных судов, коими часто пользовались римляне и карфагеняне ввойне друг противдруга30 (ε;‛ξηρικα; πλοΐα)8.

4.                 Все пьяные, валялись они по палаткам, вовсе не слышали приказания и нисколько непомышляли обугрожающей опасности31 (ε;’; ´ξοινοι).

5.                 В битвах условленных заранее, где сражались на близком расстоянии, пало с обеих сторон большое число воинов (ε;’ξο;‛μολόγου).

6.                 Кто желает правильно судить о войне, тот обязан, подобно больным, принимать во внимание дальнейшие последствия32 войны столько же, как и беды ее, неизбежные вначале (ε;’πιγεννήματα).

7.                 Он исчислил основания, по которым рассчитывал на победу в сражении, и этим убедил (ε;’πιλογισάμενος).

8.                 Римляне исполнены были чудесного одушевления, и поддерживая отвагу нетронутой силой33… (ε;’πίπνοια).

9.                 Одних отличить милостями, других наказаниями, дабы преподать урок и остальным (ε;’πισημαίνεσθαι).

10.             Устройство городов было предметом более серьезного внимания и преобразования (ε;’πίστασις).

11.             Сенат полагал, что дело заслуживает более тщательного рассмотрения (ε;’ πιστροφή).

12.             Но те, которые вняли совету и пошли против натиска врагов, умерли геройскою смертью (ε;’πιφορά)

13.             Он старался овладеть городом посредством измены, задолго до того подыскивая в нем предателей (ε;’πραξικόπει).

14.             Он переправил грузовые суда для того, чтобы, наполнив их балластом, потопить у выходаиз гавани и таким способом окончательно отрезать неприятеляот моря34 (ε;‛; ´ρμα)9.

15.             Он сказал, что согласится с этим мнением, если ему представят основания (ευ;’δοκεΐν).

1.                В подтверждение справедливости своих слов он обещал представить убедительное доказательство (ευ;’δοκουμένην).

1.     Наивно ипо-детски оценивая положениедел (ευ;’ήθης).

2.     Он звал к себе тех из граждан, которые слыли за богатых (ευ;’καιρεΐν).

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector