ПОЛИБИЙ ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ стр. 557

79. Многочисленныежалобы занося на царя Эвмена35 (Eumenes).

1.                 Хотя я и мог бы сказать больше, но боюсь, как бы кто из вас не нашел, что я разглагольствую попусту (ευ;‛ρεσιλογεΐν).

2.                 Они подстерегают удобный момент и готовы выступить против них снова (ε;’; ´φεδροί).

3.                 Согласно желанию солдат получивши власть36 от военачальника, он в тогдашнем положении оказал изумительную и неожиданную поддержку (ε;’φε;’σεις).

4.                 Они согласились с этим предложением и обещали дать десять талантов (η;’ ρμόσαντο). 84. Солдаты все приготовляли к возвращению домой (η;’ρμόζοντο).

1.                 Жажда жизни и непомерная привязанность к ней — признак постыднейшего малодушия и низости * ( ι;‛μείρω).

2.                 С ним было то же, что бывает с людьми, стоящими у того места, откуда выпускают лошадей на ристалище, пока подняты сигнальные факелы37 (ι;‛ππαφέσεων).

1.                Так как постановление, обмануло его ожидание, то он был уверен, что никогда ни по единому спорному вопросу совет не поступитотносительноего справедливо (ι;’σολογία).

1.     Они дерзают сверх меры и поступают вопреки долгу38 (καθη;˜κον).

2.     По достижении и этойцели царь отправился в обратный путь (καθιγμένος).

1.                 Древние39 упоминают о Великой и Малой Каппадокии; Великая — от Кесареи и Тавра до Понтского моря, граничит рекой Галисом на западе и Мелитеною40 на востоке. Это и есть Великая Каппадокия. Свидетельствует об этом Полибий, автор «Римской истории», который начинает Каппадокию от Тавра и Ликаонии и ведет до Понтского моря, ибо и Неокесарея41, а также Колонея, и вся Мелитена называются Каппадокией. Это персидское имя42. Некий персиянин  (… )  на охоте царю Артаксерксу или какому-то другому вышел навстречу лев и вцепился в царского коня. Случайно при нападении зверя оказался персиянин; он обнажил меч, убил льва и тем спас царя, едва не поплатившегося жизнью. И вот этот персиянин взошел на высочайшую гору и получил от царя всю землю, какую только можно было видеть человеческим глазом, оглянувшись кругом, на восток и запад, на север и юг. Так рассказывает Полибий (Cappadocia).

2.                 Так как карфагеняне43 честнейшим образом подчинялись всем требованиям (α;’πο; τοΰ κρατίστου).

3.                 Пятьдесят кораблей соорудить заново44, а другие пятьдесят спустить на море из числа имеющихся на верфях (καταβολή).

4.                 Который нельзя было получить обратно, разве только с возвращением изгнанников (καταπορευθέντων).

5.                 По недостатку времени45 они были вынуждены дожидаться нападения кораблей (καταταχούμενοι).

6.                 В ведении войны наблюдается у кельтиберов следующая особенность: когда они замечают, что пехоту их теснят, то спешиваются и оставляют лошадей спокойно стоящими в строю: к концам уздечек они привешивают маленькие колышки, крепко вколачивают их в землю и таким образом приучают своих лошадей покорно оставаться в строю, пока седоки не возвратятся и не выдернут колышков (ι;’ ; ´διον, Celtiberi).

1.                Кельтиберы46 сильно разнятся от других народов строением своих мечей, именно: мечи их имеют хорошо колющее острие и пригодны для нанесения ударов обеими сторонами. Вот почему римляне со времени войны с Ганнибалом покинули старинные мечи и заменили их мечами иберийскими. Строение мечей они усвоили, но никак не могли перенять доброкачественности железа, ни обработки его вообще (μάχαιρα).

1.     Он приказал им приходить в пору отхода ко сну47 (κοιτατος).

2.     Он отказался продолжать путь и вообще от замысла (κομιδή).

3.     Lana48 (шерсть) греческое слово, как пишут Полибий и Каллимах (lana).

1.                 Вознамерившись отправить уполномоченных к лапатенам49 и завести с ними речь о покорности, Луций не был приготовлен к продолжению войны (ε;’πιτροπή).

2.                 Из всех сил, действующих на войне, значит наибольше как для поражения, так и для победы, состояние духа сражающихся (λείπεσθαι).

3.                 Римский военачальник Марк50 желал, покончив с лузитанами, перенести войну в другое место и тем, согласно поговорке, миновать мужскую половину дома, чтобы попасть в

* Срвн. XXX 7 8.

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector