Главная / Библиотека / ПОЛИБИЙ ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ стр. 655

ПОЛИБИЙ ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ стр. 655

11 (5) стоянку, на мысе между Карфагеном и Итикою. Castra hiberna in promontorio, quod tenui jugo continenti adhaerens, in aliquantum maris spatium extenditur, communit. Liv. XXIX 35. Мыс находился к востокуотИтики, почемуРейске вм. προσοΰσαν предлагал προ;ςε;‛; ´ω οΰσαν.

12 (12) в Аббу… — город в Ливии, стоянкаСофака подле Карфагена. 13 (7 2) разделил добычу νείμας τω;˜ν λαφύρων  (… )  дальше следует небольшой пробел, как и после сл. ε;’ξαπέστειλε  (… )  λυσιτελω;˜ς. 14 (9) Великих равнин περι; τα; Μεγάλα πεδία, пять дней пути от Итики. in Magnos — ita vocant — campas. Liv. XXX 8. 15 (8 4) на четвертый… бою: quarto die in aciem utrimque descensum est. Liv. XXX 8. Дальше у Ли

вия чутьнебуквальный переводнашего автора.

16 (7) Манипулов σπείραις, немного выше те же взводы названы σημαι;αις. Срвн. VI 24 5 примеч.

17 (9) ибо… плен quod nec in fuga salus ulla ostendebatur locis ignotis, neque spes veniae ab Scipione erat, quem bene meritum de se et gente sua mercennariis armis, in Africam oppugnatum venissent. Liv. XXX 8. 18 (9 4) Одни… набега partim spe partim metu partim vi subigit. Liv. XXX 9 нач. Понятие нападения,

штурма содержится в сл. πολιορκεΐν obsidere и oppugnare.

19 (10 6) корабли — в числе ста под начальством Гамилькара. Appian. Punic. 24.

20 (11) потом… Следующий до конца текст восстановлен Гроновом и Швейггейзером из Свиды (под сл. Κεραία и υ;‛πειρετικοΐς) по сличении с Ливием. XXX 10. Во многом несогласно с Полибием и Ливием рассказывает то же Аппиан. Punic. 25: Аппиан не упоминает о сражении на равнинах, Гасдрубал укрывается не в Карфаген, а в Анду; пожар рассказан иначе и проч. Хотя морское сражение кончилось благоприятно для карфагенян и шесть транспортных неприятельских судов попали в их руки, однако Софак был взят в плен в своей резиденции Цирте. Liv. XXX 10—11. Известия автора об отношениях между воюющими от нападения на флот до нарушения карфагенянами перемирия (Liv. XXX 16 сл.) потеряны. Дальнейшие отрывки возвращают читателя к египетской истории, касаясь главным образом последствий разврата и расточительности умершего в этом году (203 г. до Р. X. — 551 г. от основания Рима) Птолемея Филопатора. О Филиппе подробнее в следующей книге. Ближайшими друзьями и советникамицаря были Агафокли Сосибий; в связис царемнаходилась сестраАгафокла Агафоклия.

21 (12 5) общую царя ει;’σάπαξ οι;‛ονει; σωματοειδη;˜ τη;ν τοΰ βασιλέως προαίρεσιν: сведения о поведении царя, предложенные зараз, как нечто цельное, единое.

ПРИМЕЧАНИЯ К ПЯТНАДЦАТОЙ КНИГЕ

После сомнительного успеха при нападении на римский флот карфагеняне снова были стеснены римлянами, захватившими в плен вернейшего союзника врагов Софака и угрожавшими самому Карфагену, и склонялись к миру; заключено было перемирие, и начались переговоры об условиях мира. Тем временем из Италии возвратился Ганнибал. Перемирие было вызывающе нарушено карфагенянами, когда они предательски захватили и разграбили грузовые суда римлян в числе двухсот, с обильными жизненными припасами шедшие под командою Гн. Октавия к римскому войску в Ливию и загнанные бурею в Карфагенский залив на остров Эгимур. Переговоры длились месяцев семь, от осени 203 г. до весны 202 г. до Р. X. (551—552 гг. от основания Рима). Первый отрывок Полибия начинается рассказом о событиях, непосредственно следовавших за нарушением перемирия, и содержит в себе некоторые указания на ход событий предшествующих. Судя по этим указаниям, можно заключить, что в изображении этого промежуточного периода Ливий (XXX 11—24) и Аппиан (Punic. 26—34) расходились с Полибием. См.: Zielinski. Die letzten Jahre des zweiten Punischen Krieges, стр. 44—73. События настоящей книги рассказаны Ливием (XXX 25, 28—38) иАппианом (Punic. 33—48).

1 (1 3) условия мира τα;ς συνθήκας: captivos et perfugas et fugitivos restituant; exercitus ex Italia et Gallia deducant; Hispania abstineant, insulis omnibus, quae inter Italiam atque Africam sint, decedant; naves longas praeter viginti omnes tradant, tritici quingenta, hordei trecenta milia modium. pecuniae summam quantam imperaverit, parum convenit alibi quinque milia talentum, alibi quinque milia pondo argenti, alibi duplex stipendium militibus imperatum invenio. Liv. XIX 16 кон.

2 (5) не стесняясь в выражениях ε;’; ´λεγον μετα; παρρησίας,— с оттенком высокомерной вольности, что не совсем согласуется с положением послов.

3 (2 2) сенаторов τω;˜ν βουλευομένων. Швейгг. так различает термины οι;‛ πολιτευόμενοι и οι;‛ βουλευόμενοι: «illos esse principes civitatis et summos magistratus; hos, minores magistratus, qui concilio intererant».

4 (4) без ответа α;’ναποκρίτους. Точно так же (sine responso. Liv. XXX 23) отпущены были из Рима карфагенские послы раньше, когда являлись для переговоров омире. 5 (9) Макара, поправка Диндорфа вм. рукоп. μάκραν, у Ливия Bagradam XXX 25, арабск. Medjerda, важнейшая река в этойчасти Ливии, к западу от Карфагена; при устье ее Итика.

.награнице ;ρω; ´‛;ο;˜;ντω;’ε.поправкаГульчавм ;πόρω ;˜;ντω;’εвпути ibid. 6

7 (9) стоянку, находившуюся поту сторону Итики.

8 (12) три триремы, tres quadriremes у Ливия. XXX 25.

Предыдущая Начало Следующая  
Adblock
detector