ПОЛИБИЙ ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ стр. 668

67 (8) устойчивость, так мы переводим два слова подлинника τη;ν χρείαν α;’σφαλη;˜. У Ливия об эллинах и македонянах: usum nec ad commoditatem ferendi nec ad ipsius munitionis firmamentum aptaverunt. ibid.

68 (10) при многочисленности… землю… У Ливия не столько перевод, сколько перифраз этого места, рассчитанный на уяснение оригинала: nam et quia rari stipites magnarum arborum eminebant, multique et validi rami praebebant quod recte manu caperetur, duo aut summum tres invenes conixi arborem unam evellebant. ibid. Невыгода эллинских палисадин состояла в том, что в землю закапывался ствол, а по обеим сторонам его торчали большие крепкие ветви; они мешали ставить тычины вплотную одну подле другойи облегчали исторжение изземли самых пней.

69 (11) проход πύλη, porta у Ливия; δια; το; μέγαθος вследствие значительности образовавшейся бреши, так как ствол имеетс обеих сторон большие ветви.

70 (12) из пней ε;’κφύσεως. Выше (§§ 6. 8. 10) термин этот равно как и α;’πόφυσις, употреблен в смысле ветви, развилины, зубца; развилины в римской палисадине называются κεραΐαι (§§ 7. 12. 13. 14. 15). Пень, ствол палисадины πρέμνον (§ 6), а здесьε;’; ´κφυσις.

71 (14) во всехчастях πάσας τα;ς προσβολάς, где можно ухватиться за тычину: тычина нижним концом сидит крепко в земле и сообщает силу сопротивления верхней части, независимо от сплетающихся между собою развилин. αυ;’τοκράτωρ δύναμις довлеющая себе сила, кроме той, какая сообщалась палисаду сплетением ветвей между собою (πολλου;ς πειθομένους): одна палисадина, если исторгалась из земли, тянула за собою и другие, чем выдергивание ееиз земли затруднялось.

72 (16) едва заметное α;’νεπιγνώστως nec loci multum aperit. Liv. 5 кон.

73 (19 1) на случай надобности προ;ς τα;ςε;’κ τοΰ κοιροΰ χρείας (повторение 18 1), чтобы во всяком месте, где понадобится, можно было разбить стоянку (ut paratus omni loco castris ponendis esset. Liv. 6 нач.).

74 ibid. стадий пятидесяти, sex fere milia у Ливия. Стадия = 125 римских шагов, 8 стад. = 1 миля

(quattuor milia fere = 30 стадий. § 4). 75 (5) взобраться υ;‛περβάλλειν, ad occupandos super urbem tumulos. Liv. 6. 76 (8) И тот… решили οι;‛ δε τότε με;νε;’; ´κριναν μένειν, чтение Гульча на место пробела в руко

: illoκρινανнаоснованииЛивия;’; ´μένεινε ;‛μέρα;η;’ ; ´;ντη;με ;ταύτη;δε‛;Рейскепредлагалοι.писи

quidem die nullo inito certamine in castra revocati sunt. ibid. 77 (20 2) к Скотусе… К востоку от Фер, между Ферами и Скотусойвысоты Киноскефалы. Ср.: Х 42

3. Но путь Филиппа лежал на Эретрию, к юго-востоку от Фер и к югу от Скотусы; путь римлян к Онхе

стушелна северотФер.

78 (20 5) Онхеста — р. Фессалии, начинается за Киноскефалами и впадает воз. Бойбеиду.

79 (6) при Меламбии… Фетидия… Римляне подходили к месту сражения с севера, македоняне с юга. Фетидий собств. святилище Фетиды, поселение с храмом богини. Меламбия — деревня подле Скотусы.

80 (7) туман от облаков το;να;’έρα το;νε;’κ τω;˜ν νεφω;˜ν: подоблачное пространство как бы занято застилающим предметы туманом; здесь туман представляется исходящим от облаков. Горние ясные сферы воздуха назывались αι;’θήρ. Туман, как нечто более определенное, сгустившаяся в воздухе влага, отличная от него, ομίχλη § 9.

81 (9) сторожевой отряд τη;νε;’φεδρείαν: царь не ждал скорого нападения, и потому, оградив массу войска окопами, послал на ближайшие высоты тот отряд, на коем лежала наружная охрана стоянки.

82 (21 2) по причине пасмурной погоды δια; το; δύσοπτον τη;˜ςη;‛μέρας.

83 (22 1) по причинам… выше δια; τα;ς προειρημένας αι;’τίας, propter effusam caliginem, о чем в предыдущей главе. 84 (2) гиртонца… Уроженцагорода Фессалии Гиртона, теперь Salambria, на р. Пенее. 85 (7) все… стоянкой, в оригинале синонимические выражения рядом: η;‛ο;‛; ´λη δύναμις армия,

как целое, как сила, которою располагают, το; στράτευμα πα;˜ν, как собрание воинов, все воины, составляющие лагерь. 86 (9) Киноскефалами (Собачьи головы), группа холмов, господствующая с востока над Скотусойв Пеласгиотиде.

87 (23 3) перевалы… Эордею τα;ς ει;’ς τη;ν ’Εορδαίαν υ;‛περβολάς, узкие проходы на северном берегу Бегорритского озера (теп. Niausta); через этот перевал проходила дорога в римскую эпоху от Диррахия до Фессалоники, via Egnatia. Эордея, область верхней Македонии, к юго-западу от Эмафии. Упоминаемое автором сражение относится к 200—199 гг. до Р. X. Liv. XXXI 39. Римское войско шло по южному склону Киноскефал, а македоняне по северному.

88 (4) в Эпире, в 198 г. до Р. X. Liv. XXXII 12.

89 (24 5) весовой гирей σήκωμα, перетянувшей чашувесовв пользу римлян.

90 (7) преждевременно ε;’κ τοΰ καιροΰ, собств. безвременно, чтó ипоясняется ниже.

91 (8) удвоить глубину διπλασιάζειν το; βάος: вместо 8 шеренг получалось 16 в фаланге. Для боль

шей плотности строя сокращались промежутки между отдельными солдатами до 3 футов во фронте. Еще Рейске обратил внимание на грубые ошибки Ливия в передаче этого места. Так, καταβαλοΰσι τα;ς

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector