ПОЛИБИЙ ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ стр. 672

κατα; τόν Φιλιππικο;ν πόλεμον. По словам Плутарха, Аттал держал горячую речь к фиванцам, убеждая их примкнуть к римлянам, как вдруг в самом собрании лишился чувств вследствие головокружения или поноса, тотчас был увезенморем в Азию и там умер. Flamin. 6, р. 372.

148 (10) соответствующими… сыновей, regnum adeo stabile ас firmum reliquit, ut ad tertiam stirpem possessio eius descenderet. Liv. 21. Внуки (третье колено) названы здесь παΐδες παίδων, каки в том оракуле, который сохранился у Свиды (θάρσει, Ταυρόκερως, ε;‛; ´ξεις βασιληίδα τιμήν, και; παίδων παΐδας τούτων γε μη;ν ου;’κέτι παΐδες), и в котором он именуется украшенным бычьими рогами Ταυρόκερως. Сыном быка царь названвдругом изречении оракула, передаваемом Павсанием (X 15. 3—4).

149 (42 1) Клавдия Марцелла Марка, товарищ его Л. Фурий Пурпурион. Liv. XXXIII 24 сл. (brevi post legati et ab T. Quinctio et ab rege venerunt). О пререканиях в среде римлян по поводу замирения у Ливия гл. 25 тойже книги.

150 (8) на Асину υ;‛πε;ρ ’Ασίνης, город Мессении, одноименный с городком Лаконики (V 19 5), на западномберегу Мессенского залива, именовавшегося также Асинским, ниже Короны. 151 ibid. город гереян… В Аркадии, на границе с Элидой. По решению Тита и децемвиров город этот, а также Коринф и Трифилия возвращены были ахеянам. Liv. XXXIII 34; Pausan. VIII 26 1. 3—4.

152 (43 1) Когда, после… выдаче их… У Ливия рассказ о том же начинается словами: hibemabat eo tempore Elatiae T. Quinctius и пр. XXXIII 27—28. Элатея — тот самый город восточной Фокиды, занятие коего Филиппом, отцом Александра Великого в 338 г., навело ужас на афинян, красноречиво изображенный Демосфеномв речи «О венке» (§ 169 сл.), и открыло Филиппу путь к Фивам.

153 ibid. своих людей του;ςα;’; ´νδρας του;ς παρ’ αυ;’τω;˜ν qui suae gentis. Лив.

154 (43 3) Брахилл — глава македонской или народной партии в Беотии (princeps fautorum regis); до последнего времени он находился в войсках Филиппа против римлян (XVIII 1 2).155 (6) бок о бок παρα; πλευράν, ех propinquo. Лив. 156 (12) убить Брахилла… Насильственная смерть Брахилла, следовавшие засим смуты в Беотии

бегство Зевксиппа к римлянам, пытки и казнь Писистрата и прочих сообщников рассказаны у Ливия со слов нашего автора. Гл. 28. От Полибия уцелело приведенное ниже изречение его о совести (§ 13), относящееся к Зевксиппу, как видно из Ливия: Zeuxippus — perfugit Tanagram suam magis conscientiam quam indicium nominum — metuens.

157 (44 1) устроить… Эллады. Наш автор частью пополняется в этом месте, частью исправляется Ливием (30), Аппианом (Maced. 7) иПлутархом (Flamin. 9). 158 (4) Педасам… Педасы — город Карии над Галикарнасом (другая форма Πήδασος). Срвн. Герод. I 175. VIII 104. Мирина, портовый город Мисии в Элеатскомзаливе, к северо-востоку от Фокеи.

159 (6) пяти судов и одного шестнадцатипалубника… У Плутарха исключается девять кораблей, а не пять. Аппиан называет шести-, а не шестнадцатипалубник. Ливий дает пояснения относительно этого судна: regiam unam (корабль) inhabilis prope magnitudinis, quam sedecim versus remorum agebant.

160 (7) по частям… лет, pensionibus decem annorum. Liv. 30. У Аппиана 500 талантов должны быть уплачены равными частями в десять годичных сроков. 161 (45 1) не более… слова ου;’ πραγμάτων αλλα; γραμμάων μόνον ε;’; ´χειη αυ;’το; διάθεσιν: это не более, как лоскут бумаги, лишенный всякого практического значения. 162 (2) из самого… определения ε;’ξ αυ;’τω;˜ν τω;˜νε;’γγράπτων, из самого текста сенатского определения.

163 (7) без конца κατακόρως, до пресыщения.

164 (8) злословие διαβολή. Что этоляне были не совсем не правы, замечает и Ливий: nec tota ех vano

criminatio erat. 31. 165 (9) не ради собственной корысти ου;’ τοΰ συμφέροντος ε;‛; ´νεκεν non ad transferendum a Philippo ad se imperium. Liv. ibid.

166 (12) Акрокоринф — кремль Коринфа оставался в руках римлян, что равнялось удержанию всей коринфской области в руках римлян. Прочие два города удерживались римлянами как удобныепункты в войне сАнтиохом (donec cura de Antiocho decessisset).

167 (46 1) на которое… мира… Ливий (XXXIII 32) объясняет стечение народа на истмийское празднество 196 года до Р. X. частью постоянными причинами, частью особенными мотивами, имевшими местовэтот именно раз.

168 (2) от всех ε;’νίων: кое-какие местности, без указания, какие именно, будут удержаны римлянами в своих руках, по догадкам одних. Другие точно разграничивали (διορίζειν) местности, какие будут уступлены римлянами, и какие будут удержаны ими. Хитрость и расчет на стороне римлян предполагали не одни этоляне.

169 (3) словоохотливые собеседники, извлечено в переводе из слов δια; τη;˜ς προ;ςα;’λλήλους ευ;‛ ρεσιλογίας, как наше во взаимных пререканиях из слов αυ;’τοι; καθ’ αυ;‛τω;˜ν.

170 (5) полководец — с консульскою властью στρατηγο;ςυ;‛; ´πατος: только в этом месте сочетание двух терминов, означающее консула, применено к проконсулу Фламинину с продленными консульскими полномочиями. Срвн. I 52 5. II11 1. VI 14 2.

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector