ПОЛИБИЙ ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ стр. 695

haec sine indignatione legi audirive posse certum habeo 14 кон.): послы требовали кончить войну с Персеем, угрожаяв противном случае обратитьоружие и противРима. Известия Ливия отанналистов. 8 (4) Посему… родосцев; местоочевидно сокращено в изложении, так что не совсемясны по смыслу слова: ε;’ν τοΐς πράγμασινα;’ντιρρήσεωςγινομένηςκαι; διελκομένων τω;˜νδιαβουλίων. 9 (5) из Сицилии… Плодородие сделало из Сицилии «житницу Италии», «казну Рима» cella penaria Romae, ταμεΐον τη;˜ς Ρώμης. Strab. VI 2 7, р. 273.

10 (7) обошелся… послами… Сенат скрывал свое недовольство двусмысленным поведением родосцев под личиною дружбы: то же он делал и по отношению к другим эллинам, желая этим сдерживать брожение умов в Элладепротив Рима.

11 (3 1) Гая Попилия… Гай Попилий Ленат — консул 582 и 586 гг. от основания Рима. Гней Октавий — претор 586 г., консул 589 г. Определение сената, с которым были отправлены легаты, и которое сообщено Ливием и выпущено эпитоматором, клонилось к облегчению эллинских городов от некоторых повинностей и поборов; оно обязывало города доставлять римским властям только такие предметы для войны, которые назначены были сенатом: ne quis ullam rem in bellum magistratibus Romanis conferret. praeterquam quod senatus censuisset. Liv. XLIII 17. Срвн. Полиб. 13 11. 16 2. Как римские военачальники разоряли эллинские города, показывает пример Халкиды.

12 (4) граждан… прочими. Под словами οι;‛ παρα; το; δέον α;’ναχωροΰντες разумеются граждане, делающие для римлян меньше, чем сколько требовалось от них званием римских друзей и союзников («tergi versabantur et recusabant ea, quae debita erant, et de iure ab eis postulari poterant». Швейгг.). του;ς προσπίπτοντας рукоп. чтение после Швейгг. уступило место другому του;ς προπίπτοντας, отождествляемому у него по смыслу с сл. του;ςυ;‛περκυβιστω;˜ντας, и поясняется так: «alii ultra id quod debitum erat progrediebantur, ultra plus faciebant, quam de iure postulari ab eis poterat». υ;‛περκυβιστω;˜ντες в устах ахейских патриотов означает граждан, пресмыкавшихся перед римлянами в угодничестве; не могли римские легаты так называть своих усердных хотя бы, и не в меру друзей. του;ς προσπίπτοντας описывается следующим выражением τοΐςε;’κφανω;˜ςα;’ντιπράττουσιν. См. нашу заметку вЖ. М. Н. Пр. 1895, июнь.

13 (10) с дружеским увещанием α;’σπαστικήν τε και; παρακλητικη;ν ποιησάμενοι τη;νε;’; ´ντευξιν. Achaico concilio Aegi iis dato benigne locuti auditique, egregia spe futuri status fidissima gente relicta, in Aetoliam traiecerunt. Liv. XLIII 17. Расчеты римских уполномоченных усыпить бдительность ахейских властей оправдалисьвполне.

14 (4 3) покинули подмостки (καταβάντων), трибуну, на которую всходил оратор в собрании; ниже (§ 9) окончание речи обозначено словом παραχωρεΐν, т. е. уступить место другому, α;’ναχωρεΐν (7 7) удалиться на свое место; выступать для произнесения речи παρέρχεσθαι (§ 1 и во мн. др. местах), в том же смысле προέρχεσθαι реже (IV 14 7); выступать с ответною речью иливообщеговоритьпоследругого ε;’παναστηναι (§§ 3. 4); выступать сречьюα;’ναστη;˜ναι (§ 9. 7 6—8).

15 (5) Ликиск упомянут уже XXVII 15 14, благодаря римлянам в 171 г. выбран в союзные стратеги этолийцев: Lycisco praetore facto, quem Romanorum favere rebus satis conpertum erat, Liv. XLII 38 нач. Он не останавливался перед изменою отечеству и перед кровопролитием, если того требовали выгоды римлян.

16 (6) вождей движения τω;˜ν κορυφαίων, враждебных Риму.

17 (13) Этолии… В сокращенном изложении Ливия сказано, что в Этолии не было еще возмущения, но все было полно подозрений и взаимных жалоб, поэтому уполномоченные поспешили в Акарнанию, не дождавшись исполнения требований озаложниках. XLIII 17.

18 (5 1) в Фурии… Другая форма имени главного города Акарнании (IV 6 2); в списках Ливия Tyrrheum, или Thyreum, Thyrium. 19 (6) собрания, акарнанов τη;˜ς συγκλήτου, а не римского сената (Рейске); союзное вече ахеян также названо σύγκλητος. XXIX 24 6. 20 ibid. к проконсулу. Ливий только в конце главы прибавляет, что уполномоченные отправлены были проконсулом.

21 Начало главы сохранилось с пробелами: обсудить положение дел решено было эллинами; засим речь идет только об ахейских властях и представителях различных городов союза без всякого промежуточного члена между эллинами вообще и ахейцами. Или только об ахейцах и была речь? Известиям о сих последних недостает начала, где поименован был бы субъект к гл. ε;’βουλεύοντο (§ 2); утраченная часть фрагмента должна была содержать в себе упоминание о вождях той из ахейских партий, к которой принадлежали Полибий и отец его (§ 3). Теперешний порядок глав с 5-ой по 7-ую установлен впервые Швейггейзером по указанию Рейске. Раньше наши 6-ая и 7-ая главы ο;‛; ´τι ε;’; ´δοξε — до слов: κατα; τη;ν Πελοπόννησον следовали непосредственно за начальными словами 5-ой главы: Κατα; δε τη;ν ’Ακαρνανίαν. За нашей 7-ой главой, после слов κατα; τη;ν Πελοπόννησον следовала теперешняя 5-ая, как отдельный фрагмент: ο;‛; ´τι κατα; τήν ’Ακαρνανίαν συναχθείσης τη;˜ςε;’κκλησίας и проч.; тот же порядок в мюнхенском списке 187.

22 (5) римлян... Параграф испорченный, так как речь должна бы идти об опасности вражды не к римлянам только, но и к Персею. Очевидно, прежний опыт изобличил непригодность такой политики для ахейцев ивообще для эллинов. Возможен пробел.

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector