ПОЛИБИЙ ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ стр. 708

3 (3 1) Павлом… игры… Игры проходили в Амфиполе. Серьезно озабоченный великолепием зрелища, римский военачальник готовилсяк нему долго. Liv. XLV 32.

4 ibid. meopoв… Теоры — вестники, объявлявшие, что празднество устраивается, и приглашавшие на него.

5 ibid. в Дафне… Дафна — деревня близ Антиохии в Сирии, прославленная священной рощей

Аполлона и Артемиды; от деревни и самый город назывался η;‛

’Δάφνην ;иηπερι ;Δάφντη ;πι;’ε

Α.

Strab. XVI 2 6, р. 750. 6 (6) нисейских всадников… «Между Сусианою и Бактрианом есть местность Катастигона, которая на эллинском языке называется Нисом (Νΐσος); там водятсяотличные лошади». Suid. 7 (9) панцирной конницей κατάφρακτος ι;‛; ´ππος. Речь идет о восточном, а не эллинском способе покрывать боевых лошадей панцирями.

8 (11) колесница в четыре слона α;‛; ´ρμα, колесница, запряженная парою слонов συνωρίς. Рейске.

9 (12) жертвеиных столов θυωρίδες, поправка Казобона вм. рукоп. θεωρία (у Гульча вследствие опечатки θεωρίδες).10 (16) драхм… Драхмавесит 0,262 лота, 1000 драхм = 262 лотам = 8 фунтам 22 лотам. 11 (4) Здесь изложенные подробности приема на празднике Антиоха повторены Афинеем в другом

месте в сокращенном виде (X, р. 439b); в этом последнем Афиней и приурочивает рассказ к нашей книге. В издании Гульча приведена под строками текста эта сокращенная редакция, в которой, однако, точно повторены Полибиевы обороты и отдельные слова. Кроме того, с 4-го стиха главы сопоставлены две редакции Полибиева текста: Диодора на левой стороне страницы и Афинея на правой. Основным текстом должен считаться Диодоров (XXXI 16 21). Вообще редакция Диодора ближе к подлиннику, нежели Афинеева.

12 (4) державший себя унизительно и непристойно πολλη;˜ς ευ;’τελείας και; καταφρονήσεως η;’; ̃ν οι;’κεΐος, опущено у Афинея. Вообще редакция Диодора ближе к подлиннику, нежели Афинеева. Цифры стиховотносятся к Афинееву тексту.

13 (7) как бы одного из своих ω;‛ς ει;‛; ̃ς ω;’; ν δη;˜τα τω;˜ν μίμων, у Диодора то же самое выражено словамиτεθει;ς δε; ε;’πι; τη;νυ;‛πο; τω;˜ν συμπαιζόντων.

14 (9) разграбил… святилища… В Книге Маккавеев (II. гл. 9, ed. Tischendorf) рассказано кощунственное посягательство Антиоха на Иерусалимский храм и жалкий конец царя в этом походе: царь сгнил заживо.

15 (5 1) Тиберия Семпрония Гракха (οι;‛ τοΰ Γράκχου πρεσβευταί. Diod.), консула 577 г., сына Публия, отца двух братьев Тибериев. 16 (2—3) Посольство… сената legati Prusiae regis questi sunt de Eumene, quod suos fines popularetur, dixeruntque eum conspirasse cum Antiocho adversus populum Romanum. Liv. epit. XLVI. 17 (6) Галатам… независимость… Раньше, не допустив Эвмена в Рим, сенат желал между прочим поощритьгалатов в их враждебных действиях против Эвмена. Polib. XXX 20 12.

18 (7 2) вел свое дело ε;’; ´στη, держал себя «στη;˜ναι stare dicitur orator, quum secundis auribus excipitur eius oratio; πίπτειν, ε;’χπίπτείν cadere, quum improbatur, eiicitur, exploditur»,— это однако только догадка Рейске. «ι;‛; ´στασθαι, στη;˜ναι, vel στήσασθαι α;’δίκως, νουνεχω;˜ς, ο;’ρθω;˜ς, δεόντως est rem iniuste, prudenter, recte, debito modo, adgredi, gerere, administrare». Швейгг. Гульч предлагает читать ε;’ νεστήσατο το;ν λόγον.

19 (3) человек… бичом… Родосцы до сих пор получили уже много ударов отримлян (§ 17). 20 (10) освободили… пошлин… Дарование Делу ателии, свободы от пошлин, обращало его в портофранко и сокращало торговые оборотыближайших гаваней и городов.

21 (12) сумма… доходила. Το; ε;’λλιμένιον портовые сборы; глаг. ευ;‛ρίσκειν в этом сочетании означает стоимостьчего-либо. «Si quid venditur, pretium, quo comparatur, seu quod illa res invenit, dicitur id ευ;‛ ρίσκειν, h. e. valere, constare quanti. Portoria autem, seu vectigalia portus, quotannis venibant: et erant publicani, qui ea pericula suo redimerent. Pretium redemptionis est το; ευ;‛ρίσκον, vel ο;‛; ηυ;‛; ´ρισκε το; τέλος». Рейске.

21 ibid. миллиона драхм ε;’κατο;ν μυριάδας δραχμω;˜ν. Миллион драхм равен около 671 талантам: 6000 драхм в таланте.

;ρη´;‛;ЧтениеРейскеευ .‛ρήκατε;ευ.рукоп .чтениеГульчавм ,;φη;’αвыотняли ibid. 23

κατα; принято Швейгг.; разница в чтениидает значительную разницув сумме потерь родосцев.

24 (19) доставили… римлянами: societas cum Rhodiis deprecantibus iuncta est. Liv. epit. XLVI.

25 (8 2) зачем… сами. Сенат желал дать понять ахейскому посольству, что изветы Калликрата и других ревнителей римской политики он принимает за обвинительный приговор всему ахейскому союзу; как бы поэтому только и состоялось удаление тысячи ахейских граждан, заподозренных в дружественных сношениях с Персеем.

26 (6) ибо… их δια; το; πανταχόθεν ε;’λέγχεσθαι quoniam quidquid statuerent, in reprehensionem erant incursuri; vel quoniam, quidquid statueret, deprehensos se videbant. Швейгг.

под:λλοιςπολιτεύμασι;’; ´τοΐςα ;νδε;’ε— ;Αχαιΐα ’ν;νμε;’εвпрочихгосударствах …вАхае )8(27

последнимиразумеютсяЭпир, Акарнания, Беотия, Этолия.

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector