ПОЛИБИЙ ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ стр. 710

армянский престол. Артаксия напрасно склонял Ариарата умертвить Мифробузана, обещая то же сделать с братом его и предлагая Ариаратуподелиться Софеною; Ариарат остался непреклонен.

53 (5) извести  (… )  Наместепробела должно было находиться имя брата Мифробузана.

54 (7) Красота, вероятно Ариарата.

55 (18 1) Птолемеи… собою… Когда Египет и Кипр были очищены от войск Антиоха, управление Египтом принадлежало обоим братьям: Филометору и Эвергету; так последний называл себя сам; в народе звали его Какергетом (Злодей) и Фисконом (Пузан). Братья сильно разнились друг от друга характером, ив 590 г. возгорелась между ними война, кончившаяся изгнанием Филометора из Египта. Филометор бежал в Рим, и сенат восстановил его на царство (Ptolemaeus Aegypti rex, pulsus regno a minore fratre, missis ad eum legatis restitutus est. Liv. Epit. XLVI). С присущим ему добродушием Филометор простил брата, и при участии римского сената египетские владения были поделены: Египет с Кипром остались во власти Филометора, а Ливия и Кирена отошли к Фискону. Мирно управляемое обширное египетское царство казалось Риму небезопасным, и сенат искусно поддерживал раздоры между братьями; в этом, 592, году онс явнымпристрастием принял сторону младшего брата.

56 (1) Птолемей… Рим… Сюда явилось также и посольство младшего брата (§4). 57 (4) Канулейтоварищи… Очевидно, это те самые послы, при участии коих совершен был в Александрииполюбовныйразделмеждубратьями.

58 (6) видел… для себя. В переводе принято чтение Швейгг. Гульча α;’; νισον вм. пробела в рукописи. Автором было выражено противопоставление двух способов раздела: Птолемеев и его собственного: слову πραγματικω;˜ς, которое на протяжении шести строк повторяется дважды, противопоставля

apte ςещеЭрнестипереводил ;˜πραγματικω.λογίστωςилиподобное;’α,λόγως;’α,;˜;κη;’ει,вероятно ,лось

ad suas utilitates. Такое значение слова подтверждаетсяповторением его в конце § 7.

59 (7) пользуясь… недальновидным. Швейгг., предложивший чтение χαριζόμενοι вм. χειριζόμενοι, так переводит: per aliorum imprudentiam suam augent et efficaciter (vel si mavis prudenter adstruunt firmantque imperium eodem tempore, quo illis, qui sua imprudentia peccant, indulgent (vel gratificantur) et beneficium in eos conferre videntur.

60 (19 1) с Гнеем… Уполномоченный проконсулом Гостилием, он объезжал Элладу в начале Персеевой войны и склонил эллинские народы на сторону Рима обещаниями и угрозами, участвовал в Персеевой войне при консуле Эмилии, на Самофракии принудил Персея к сдаче и потом доставил в Рим военную добычу. В Сирии он пал от руки Лептины по приказанию Лисия в то время, когда явился туда вместе с двумя другими послами с поручением ослабить всячески силы сирийцев. Лисий действовал патриотически. Appian. Syr. 46; Cicer. Philipp. IX 2.

61 (20 4) захватить… руки ε;’πιφανη;˜ναι τοΐς πράγμασιν. Казобон: opportunissimum esse tempus ad aliquid moliendum, ut in ipso regno repente hominibus sese ostenderet.

62 (12) Это… божествам… Карфаген — колония Тира, родственная связь с которым выражалась, между прочим, в ежегодном отправлении карфагенянами посольства в метрополию для чествования отеческих богов жертвоприношением.

63 (13) продовольствие τω;˜νε;’πιμηνίων, собственно, значение может быть таково: ежемесячно совершаемая жертва, или жертвы целого месяца, совершенные зараз, потом продовольствие на месяц, наконец, продовольствие вообще, хотя слово в таком значении нигде больше не встречается. Anecd. gr. Bekkeri. τα; ε;’πιμήνια = τα; ε;’φόδια. Швейгг. напоминает, что у Ливия monstrum употреблено в значении menstruum frumentum (XLIV 2 нач.).

64 (21 6) Анагнии… Anagnia, значительный город черников в Лациуме, теперь Anagnia.

65 (9) с наступлением вечера συσκοτάζοντος τοΰ θεοΰ = δυομένου τ. θ., где θεο;ς значит солнце.

66 (12) «Ночь… отважным» ι;’; ´σον φέρει νύξ, τοΐς δε; τολμω;˜σιν πλέον. Eurip. Phoeniss. 726 Dind.

67 ibid. все… духа: Muth verloren — alles verloren.

68 ibid. «Трезвость… рассудка», в дорийской форме у комика Эпихарма: να;˜φε και; μέμνασο α;’ πιστεΐν. В латинском переводе Туллия: ’Επιχαρμεΐον illud teneto, nervos atque artus esse sapientiae, поп temere credere. Внашемместеνήφειν употреблено в собств. смысле. Срвн. XVIII 40 4. 69 (22 2) под Цирцеем… По Страбону, гора в Лациуме, окруженная наподобие острова морем и болотами (Pomptinae).

70 (3) там же… Полибием. О любви нашего автора кохоте см. XXXII 15 8.

71 (4) к Остии, гавань Рима, на левом рукаве Тибра, близ теп. городка Остии, но гораздо ближе к морю, чем в древности. 72 (13) на рассвете α;’; ´ρτι διαφαύσκοντος, т. е. θεοΰ солнца. Срвн. 21 9. 73 (23 13) Деметрий… явиться… Беглец в Ликии дожидался того вестника о положении дел в Сирии, которого должен былприслать к нему Диодор, прибывший вСирию заранее. Zonar. IX 25.

74 (24) Афиней (VI 108, р. 274) сократил показания историка, как они сохранились в ватиканских извлечениях иуДиодора. 75 (26 2) в Факе... Фак — город Македонии, где помещалась царскаяказна. Diod. XXX 11. 76 (7) в Аписе… — приморский город Мареотидыв Египте на границе с Ливией. 77 (27 9) к… Стремнине… Великая Стремнина — гора и береговое поселение тех ливийцев, что

жили между Киренаикою и Египтом.

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector