ПОЛИБИЙ ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ стр. 743

В издании Беккера (I—II. Berol. 1844) мелкие не приуроченные к отдельным книгам фрагменты (ε;’ξ αδήλων) впервые все расположены в алфавитном порядке без различия на исторические, географические и грамматические. Всех этих отрывков 200. Сокращение на 7 против Швейггейзера произошло, от того, что некоторым из отрывков отведено место в книгах, например, фрагмент XIX Швейггейзера πάντων — α;’νηννόητοι помещено XI 8, фр. 31-й, относящийся к Филопемену, находится XXIV, 8 6 Беккера, рядом с сим последним помещен и фр. XXXIV, тоже о Филопемене, фр. XLI составляет часть ватиканского сокращения XXXIII, 2 — XXXIII 17 Гульча и пр. В издании Гульча показано такого рода отрывков 208, из них последние 8 выделены под общим заглавием: ассеdunt alia quaedam Suidae fragmenta auctoribus iis quorum nomina adscripta sunt ad Polybium relata. Из 200 фрагментов Беккера откинут первый; знаком сомнения он отмечен уже Швейггейзером, который в примечании добавляет: non video, quid spectans Casaubonus Polybio hoc fragmentum tribuerit, in quo nihi1 Polybianum equidem

окотором ,ψώνια;’ο;τα ;πιλείπη;’ςστρατιώταςε;του;μη;δε ;γωνία ;’η.фрагм4вычеркнуттоже reperio;

Швейггейзер выражался так: Polybianum utique mihi visum est, et iungitur apud Suidam aliis Polybianis. Прибавлен 38 фр. об Апсирте и т. д. С своей стороны Гульч не оставил читателя без указаний на отношение его редакции и расположения отрывков к предшествующим изданиям (стр. 1369—1393). Он тоже оставил в тексте и такие фрагменты, принадлежность которых Полибию хотя и засвидетельствована Свидою, но остается весьма сомнительной (84). Отрывки наши между источниками распределяются таким образом: у Стефана Визант. 8 (4. 33. 34. 38. 41. 127. 186. 190), Зосима 1 (63), КонстантинаБагрянородного 1 (90), Варрона 1 (99), Афинея 2 (154. 166) и прочиев числе 186 из Свиды.

В переводе отрывков обозначены курсивом слова, по поводу которых тот или другой отрывок извлечен свидетелем или издателем.

1 (4.) Эгосфены τα; Αι;’γόσθενα, на северо-западном побережье Мегариды, в Коринфском заливе; обломки городской стены близ нын. Porto Germano.

2 (10.) Дамасец, писатель-философ, сириец родом из Дамаска.

3 (13.) Соглашаясь… деле. Отрывок помещен у Свиды в трех местах; под сл. καταινέσαντες два первые предложения; под словом α;’λογιστία отрывок продолжается, причем первые слова продолжения повторяют заключительные слова первого места; под сл. α;’νεννόητον повторены последние слова второго места, и отрывок наш продолжен до конца: так сохранены связь и последовательность частей фрагмента.

4 (16.) стих, в оригинале ямбический триметр: αναδρομη; γίνοιτο κει; σφαλλόμεθα. О каком Луции идет речь, не известно. Не тот ли этот Луций, замечает Швейгг., о котором говорится в нашем 100-м фрагменте, или же Л. Постумий, о котором под 538 г. Р. говорит Ливий (XXIII 24). Рейске отождествлял Луция римлянина с Л. Корнелием Сципионом, дядей старшего Африканского, который пал вместе с братом в Испании. Но тот был не Луций, а Гней (Швейгг.).

5 ibid. вторжение… Аргос, в 272 г. до Р. X., когда Пирр, покушался овладеть сначала Спартою, потом Аргосом. Plut. Pyrr. 29 слл. Polyaen. Strateg. VIII 68. Pausan. I13 7. Дромихайта, царь фракийцев, на нижнем Дунае, отразил нападение Лисимаха и потом заключил с ним союз. Только в нашем местеДр. называется царем одрисов, Страбон называет его царем гетов, а Юстин, Трог-Помпей, Мемнон, Полиэн царем фракийцев, под сими последними тоже, может быть, разумея одрисов. Дройзен, Эллинизм. II 338—330 русск. перев.

6 (18. 19.) Другим… приказывая, α;’νατατικω;˜ς грозно. Свида поясняет προστατικω;˜ς και; ε;’ μβριθω;˜ς. 19-й фрагмент вместе с 18-ым находится под сл. α;’ναταθείς, один 18-й под словом ε;’ πικρεμάσας.

7 (20.) Ласковые… передавали: вероятно о послах, которые желали поссорить во что бы то ни стало два народа и односторонне передавали поручения противной стороны.

8 (21.) Собрал… делать. Любопытно сличение, сделанное впервые Гроновом, нашего фрагмента с известием об Гиерониме. Даже в переводе двух мест, совершенно незаметно для нас самих, получилось почти тождество текстов. «Гиероним созвал совет и предложил на обсуждение вопрос, что делать». VIII

5 2.

9 (23.) Марцелл… неодолимым. Поражение нанес Ганнибалу М. Клавдий Марцелл старший в горах средней Италии в 209 г. до Р. X., после чего Ганнибал удалился в Бруттий. Карфагеняне потеряли убитыми до 8 000 человек и 5 слонов; у римлян с союзниками пало 3 000 челов. Liv. XXVII 14. В известиио событиях, непосредственно следовавших за битвою при Заме, Полибий говорит: «если Ганнибал, до сего времени непобедимый, сражен был теперь» XV 16 5.

10 (26.) остановилось. Согласно с Швейггейзером мы читаем в оригинале ε;’πέστησαν (у Свиды пояснение α;’ντι; τοΰ ε;’πέσχον τοΰ δρόμου) вм. рукоп. α;’πέστησαν, хотя эта последняя форма имеет то же значение: стали вдали. Гульч удерживаетрукоп. чтение.

11 (29.) В старину… время. О таком же способеримлянвоевать сврагами автор говорит. XIII 3.

12 (30.) город… расстояние, кажется, относительно взятия Сиракуз. Обыкновенное значение α;’πόστασις отпадение от кого-либо, отступничество, как во многих местах у Фукидида I 57 4.6. 75 4. 99 1. 122 1. и др.

13 (31.) сильно… стоянки. У Свиды отрывок в двух местах: под сл. υ;‛περαυγη;˜ иα;’ποσφαλμήσας: имя нашего автора значится только во втором месте.

Предыдущая Начало Следующая  
Оцените статью
Adblock
detector